Quran with русском translation - Surah Ghafir ayat 51 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَيَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ ﴾
[غَافِر: 51]
﴿إنا لننصر رسلنا والذين آمنوا في الحياة الدنيا ويوم يقوم الأشهاد﴾ [غَافِر: 51]
V. Porokhova I, nesomnenno, My okazhem pomoshch' Messiyam Nashim i blagochestivym I v blizhney zhizni, I v tot Den', Kogda svideteli predstanut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, My okazhem pomoshch' Nashim poslannikam i tem, kto uveroval v etom mire, a takzhe v tot den', kogda vystupyat svideteli (t. ye. v Den' voskreseniya) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, Мы окажем помощь Нашим посланникам и тем, кто уверовал в этом мире, а также в тот день, когда выступят свидетели (т. е. в День воскресения) |
Ministry Of Awqaf, Egypt My podderzhim Svoikh poslannikov i tekh, kotoryye uverovali, v etoy zhizni tem, chto otomstim ikh vragam i soberom dovod protiv etikh vragov, i v Sudnyy den' My takzhe podderzhim ikh, kogda vstanut svideteli i budut svidetel'stvovat', chto poslanniki peredavali Poslaniya i chto te, kto ne uveroval, oprovergali etikh poslannikov |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы поддержим Своих посланников и тех, которые уверовали, в этой жизни тем, что отомстим их врагам и соберём довод против этих врагов, и в Судный день Мы также поддержим их, когда встанут свидетели и будут свидетельствовать, что посланники передавали Послания и что те, кто не уверовал, опровергали этих посланников |