Quran with русском translation - Surah Ghafir ayat 50 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ تَكُ تَأۡتِيكُمۡ رُسُلُكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ قَالُواْ بَلَىٰۚ قَالُواْ فَٱدۡعُواْۗ وَمَا دُعَٰٓؤُاْ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٍ ﴾
[غَافِر: 50]
﴿قالوا أو لم تك تأتيكم رسلكم بالبينات قالوا بلى قالوا فادعوا وما﴾ [غَافِر: 50]
V. Porokhova Oni otvetyat: "Uzhel' k vam s yasnymi znamen'yami Poslanniki, (naznachennyye) vam, ne prikhodili?" I skazhut oni: "Da". Otvetyat te: "Togda vzyvayte sami!" No vse prizyvy nechestivykh Ne chto inoye, kak pustaya tshcheta |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Te sprosyat: "Razve ne prikhodili k vam poslanniki s yasnymi znameniyami?" Oni otvetyat: "Da". Strazhniki skazhut: "Vzyvayte". No mol'by nevernykh tshchetny |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Те спросят: "Разве не приходили к вам посланники с ясными знамениями?" Они ответят: "Да". Стражники скажут: "Взывайте". Но мольбы неверных тщетны |
Ministry Of Awqaf, Egypt Strazhi ada s uprokom otvetyat im: "Neuzheli vy ne obrashchali vnimaniya na to, chto bylo nisposlano vam - na yavnyye dokazatel'stva i svidetel'stva, s kotorymi prikhodili k vam poslanniki?!" Obitateli ada otvetyat: "Da, k nam prikhodili poslanniki, no my schitali ikh lzhetsami". Strazhi skazhut: "Yesli takovo delo, togda vy sami prizovite Allakha". No prizyv nevernykh tshcheten |
Ministry Of Awqaf, Egypt Стражи ада с упрёком ответят им: "Неужели вы не обращали внимания на то, что было ниспослано вам - на явные доказательства и свидетельства, с которыми приходили к вам посланники?!" Обитатели ада ответят: "Да, к нам приходили посланники, но мы считали их лжецами". Стражи скажут: "Если таково дело, тогда вы сами призовите Аллаха". Но призыв неверных тщетен |