Quran with русском translation - Surah Ghafir ayat 58 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَلَا ٱلۡمُسِيٓءُۚ قَلِيلٗا مَّا تَتَذَكَّرُونَ ﴾
[غَافِر: 58]
﴿وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء قليلا ما﴾ [غَافِر: 58]
V. Porokhova I ne sravnyatsya mezh soboy Slepoy i zryachiy, Ni te, kto veruyet i delayet dobro, S takimi, kto tvorit durnoye. O, kak zhe malo cherpayete vy Iz (opyta) bylykh (vremon) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ne ravny slepets i zryachiy, a takzhe [ne ravny] te, kotoryye uverovali i vershili pravednyye dela, i te, kotoryye vershat zlo. No malo kto pomnit [ob etom] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Не равны слепец и зрячий, а также [не равны] те, которые уверовали и вершили праведные дела, и те, которые вершат зло. Но мало кто помнит [об этом] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ne ravny slepoy, ne vidyashchiy istiny, i zryachiy, kto znayet yeyo. Ne ravny te, kotoryye vershili dobrodeyaniya i uverovali, i te, kotoryye vershili zlodeyaniya i ne uverovali v Allakha. Malo, ochen' malo (o vy, lyudi!) vspominayete ob etom |
Ministry Of Awqaf, Egypt Не равны слепой, не видящий истины, и зрячий, кто знает её. Не равны те, которые вершили добродеяния и уверовали, и те, которые вершили злодеяния и не уверовали в Аллаха. Мало, очень мало (о вы, люди!) вспоминаете об этом |