×

А те, кто носит Трон Господень, И те, кто вкруг него стоит, 40:7 русском translation

Quran infoрусскомSurah Ghafir ⮕ (40:7) ayat 7 in русском

40:7 Surah Ghafir ayat 7 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Ghafir ayat 7 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿ٱلَّذِينَ يَحۡمِلُونَ ٱلۡعَرۡشَ وَمَنۡ حَوۡلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْۖ رَبَّنَا وَسِعۡتَ كُلَّ شَيۡءٖ رَّحۡمَةٗ وَعِلۡمٗا فَٱغۡفِرۡ لِلَّذِينَ تَابُواْ وَٱتَّبَعُواْ سَبِيلَكَ وَقِهِمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ ﴾
[غَافِر: 7]

А те, кто носит Трон Господень, И те, кто вкруг него стоит, Возносят Господу хвалу и славу, И веруют (в Него), И молят о прощении для верных: "Владыка наш! Ты милостью и веденьем Своим Объемлешь все и вся на свете! Прости же тем, кто обратился с покаянием к Тебе И следует Твоей стезею, И убереги от мук Огня

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين يحملون العرش ومن حوله يسبحون بحمد ربهم ويؤمنون به ويستغفرون للذين, باللغة روسيا

﴿الذين يحملون العرش ومن حوله يسبحون بحمد ربهم ويؤمنون به ويستغفرون للذين﴾ [غَافِر: 7]

V. Porokhova
A te, kto nosit Tron Gospoden', I te, kto vkrug nego stoit, Voznosyat Gospodu khvalu i slavu, I veruyut (v Nego), I molyat o proshchenii dlya vernykh: "Vladyka nash! Ty milost'yu i veden'yem Svoim Ob"yemlesh' vse i vsya na svete! Prosti zhe tem, kto obratilsya s pokayaniyem k Tebe I sleduyet Tvoyey stezeyu, I uberegi ot muk Ognya
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Te, kotoryye perenosyat Tron, i te, kotoryye okruzhayut yego, voznosyat khvalu Gospodu svoyemu, veruyut v Nego i molyat o proshchenii uverovavshim, [govorya]: "Gospodi nash! Ty ob"yemlesh' vse sushcheye milost'yu i znaniyem. Prosti zhe tekh, kotoryye raskayalis' i stupili na Tvoy put', i okhrani ikh ot nakazaniya adom
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Те, которые переносят Трон, и те, которые окружают его, возносят хвалу Господу своему, веруют в Него и молят о прощении уверовавшим, [говоря]: "Господи наш! Ты объемлешь все сущее милостью и знанием. Прости же тех, которые раскаялись и ступили на Твой путь, и охрани их от наказания адом
Ministry Of Awqaf, Egypt
Te iz angelov, kotoryye nosyat Tron Gospodniy i kotoryye okruzhayut yego, proslavlyayut Gospoda, Vladyku ikh del i Nastavnika, Velikogo i Bezuprechnogo, khvalami i blagodarnost'yu, otvergaya ot Nego vso, chto ne podobayet Yemu. Oni veruyut v Nego i prosyat Yego proshcheniya tem, kto uveroval, govorya: "Gospodi nash! Tvoya milost' ob"yemlet vsyakuyu veshch' i Tvoyo znaniye okhvatyvayet vso. Prosti grekhi tem, kto pokayalsya i posledoval po Tvoyemu puti, i sokhrani ikh ot nakazaniya i muk ada
Ministry Of Awqaf, Egypt
Те из ангелов, которые носят Трон Господний и которые окружают его, прославляют Господа, Владыку их дел и Наставника, Великого и Безупречного, хвалами и благодарностью, отвергая от Него всё, что не подобает Ему. Они веруют в Него и просят Его прощения тем, кто уверовал, говоря: "Господи наш! Твоя милость объемлет всякую вещь и Твоё знание охватывает всё. Прости грехи тем, кто покаялся и последовал по Твоему пути, и сохрани их от наказания и мук ада
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek