Quran with русском translation - Surah Fussilat ayat 31 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿نَحۡنُ أَوۡلِيَآؤُكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَشۡتَهِيٓ أَنفُسُكُمۡ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 31]
﴿نحن أولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم﴾ [فُصِّلَت: 31]
V. Porokhova My - vashi pokroviteli I v blizhney zhizni, i v dalekoy, Gde vy naydete vse, Chto vashi dushi pozhelayut, I vse, o chem vosprosite, vy tam naydete |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov My - vashi druz'ya i v etoy, i v budushchey zhizni. Vam tam ugotovano vse, chego pozhelayut vashi dushi, dlya vas tam to, chego poprosite |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мы - ваши друзья и в этой, и в будущей жизни. Вам там уготовано все, чего пожелают ваши души, для вас там то, чего попросите |
Ministry Of Awqaf, Egypt Angely im skazhut: "My - vashi storonniki v zemnom mire i podderzhivayem vas, a v budushchey zhizni my budem vashimi zastupnikami i budem chtit' vas. V dal'ney zhizni u vas budet vso, chto vy pozhelayete iz uslad i dobroy pishchi |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ангелы им скажут: "Мы - ваши сторонники в земном мире и поддерживаем вас, а в будущей жизни мы будем вашими заступниками и будем чтить вас. В дальней жизни у вас будет всё, что вы пожелаете из услад и доброй пищи |