×

Поистине, не схорониться тем, Кто искажает истину в знаменьях Наших. Кто ж 41:40 русском translation

Quran infoрусскомSurah Fussilat ⮕ (41:40) ayat 40 in русском

41:40 Surah Fussilat ayat 40 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Fussilat ayat 40 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا لَا يَخۡفَوۡنَ عَلَيۡنَآۗ أَفَمَن يُلۡقَىٰ فِي ٱلنَّارِ خَيۡرٌ أَم مَّن يَأۡتِيٓ ءَامِنٗا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ ٱعۡمَلُواْ مَا شِئۡتُمۡ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ ﴾
[فُصِّلَت: 40]

Поистине, не схорониться тем, Кто искажает истину в знаменьях Наших. Кто ж лучше: Тот, кто в Судный День в Огонь повергнут будет, Иль тот, кто в Рай войдет сохранно? Творите все, что вы хотите, - Он видит все, что делаете вы

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين يلحدون في آياتنا لا يخفون علينا أفمن يلقى في النار, باللغة روسيا

﴿إن الذين يلحدون في آياتنا لا يخفون علينا أفمن يلقى في النار﴾ [فُصِّلَت: 40]

V. Porokhova
Poistine, ne skhoronit'sya tem, Kto iskazhayet istinu v znamen'yakh Nashikh. Kto zh luchshe: Tot, kto v Sudnyy Den' v Ogon' povergnut budet, Il' tot, kto v Ray voydet sokhranno? Tvorite vse, chto vy khotite, - On vidit vse, chto delayete vy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Voistinu, te, kotoryye otvergayut Nashi ayaty, ne skroyutsya ot Nas. Kto zhe luchshe: tot, kotorogo vvergnut v ad, ili tot, kto v Den' voskreseniya predstanet [pered Allakhom] v bezopasnosti? Postupayte kak khotite: On vidit to, chto vy vershite
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, те, которые отвергают Наши аяты, не скроются от Нас. Кто же лучше: тот, которого ввергнут в ад, или тот, кто в День воскресения предстанет [перед Аллахом] в безопасности? Поступайте как хотите: Он видит то, что вы вершите
Ministry Of Awqaf, Egypt
Te, kotoryye otklonyayutsya ot pryamogo puti kasatel'no Nashikh ayatov, otvergaya ikh, ne skryty ot Nas! My vozdadim im za to, chto oni vershili, kak oni zasluzhivayut. Kto zhe luchshe: tot, kotorogo vvergayut v ad, ili tot, kotoryy prikhodit k Nam v Sudnyy den' v bezopasnosti, spasonnyy ot vsyakogo zla? Skazhi im (o Mukhammad!), uveshchevaya: "Delayte, chto khotite. Poistine, Allakh - Vsevidyashchiy, ob"yemlet vso, chto vy delayete, i vozdast kazhdomu po yego deyaniyam
Ministry Of Awqaf, Egypt
Те, которые отклоняются от прямого пути касательно Наших айатов, отвергая их, не скрыты от Нас! Мы воздадим им за то, что они вершили, как они заслуживают. Кто же лучше: тот, которого ввергают в ад, или тот, который приходит к Нам в Судный день в безопасности, спасённый от всякого зла? Скажи им (о Мухаммад!), увещевая: "Делайте, что хотите. Поистине, Аллах - Всевидящий, объемлет всё, что вы делаете, и воздаст каждому по его деяниям
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek