Quran with русском translation - Surah Fussilat ayat 53 - فُصِّلَت - Page - Juz 25
﴿سَنُرِيهِمۡ ءَايَٰتِنَا فِي ٱلۡأٓفَاقِ وَفِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّۗ أَوَلَمۡ يَكۡفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ ﴾
[فُصِّلَت: 53]
﴿سنريهم آياتنا في الآفاق وفي أنفسهم حتى يتبين لهم أنه الحق أو﴾ [فُصِّلَت: 53]
V. Porokhova My im znameniya Svoi predstavim I v dushakh ikh, i v otdalennykh zemlyakh. Poka ne stanet yasno im, Chto eto - Istina (Gospodnya)! Uzheli nedostatochno dlya nikh (uznat'), Chto ikh Gospod' svidetel'stvuyet vse, chto sushche |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skoro My pokazhem im Nashi ayaty v raznykh krayakh i sredi nikh samikh, poka oni ne udostoveryatsya, chto on (t. ye. Koran) -istina. I neuzheli [im] ne dostatochno togo, chto Gospod' tvoy - svidetel' vsemu sushchemu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скоро Мы покажем им Наши аяты в разных краях и среди них самих, пока они не удостоверятся, что он (т. е. Коран) -истина. И неужели [им] не достаточно того, что Господь твой - свидетель всему сущему |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skoro My pokazhem etim nevernym, otritsayushchim, Koran, Nashi dovody i znameniya - i v nebesakh, i na zemle, i v nikh samikh, - dokazyvayushchiye, chto ty pravdiv, chtoby im stalo yasno, chto ty prishol (k nim) tol'ko s nepreklonnoy Istinoy - Koranom. Neuzheli oni otritsayut Nashi yavnyye znameniya i dokazatel'stva, kotoryye My im predstavili? Razve ne dostatochno dlya Tvoyego Gospoda, chto On ob"yemlet vsyakuyu veshch' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скоро Мы покажем этим неверным, отрицающим, Коран, Наши доводы и знамения - и в небесах, и на земле, и в них самих, - доказывающие, что ты правдив, чтобы им стало ясно, что ты пришёл (к ним) только с непреклонной Истиной - Кораном. Неужели они отрицают Наши явные знамения и доказательства, которые Мы им представили? Разве не достаточно для Твоего Господа, что Он объемлет всякую вещь |