Quran with русском translation - Surah Ash-Shura ayat 18 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿يَسۡتَعۡجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِهَاۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشۡفِقُونَ مِنۡهَا وَيَعۡلَمُونَ أَنَّهَا ٱلۡحَقُّۗ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِي ٱلسَّاعَةِ لَفِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٍ ﴾
[الشُّوري: 18]
﴿يستعجل بها الذين لا يؤمنون بها والذين آمنوا مشفقون منها ويعلمون أنها﴾ [الشُّوري: 18]
V. Porokhova I tol'ko te toropyat s nim, Kotoryye v nego ne veryat. A te, kto veruyet, yego strashatsya I znayut: on yest' Istina sama. Ved' te, kto somnevayetsya o Chase, Nakhodyatsya v glubokom zabluzhden'ye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Te, kotoryye ne veruyut v [Sudnyy] chas, khotyat priblizit' yego prikhod. A te, kotoryye veruyut v nego, strashatsya yego - ved' oni znayut, chto on istinno [nastanet]. O da! Voistinu, te, kotoryye somnevayutsya v [Sudnom] chase, pogryazli v glubokom zabluzhdenii |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Те, которые не веруют в [Судный] час, хотят приблизить его приход. А те, которые веруют в него, страшатся его - ведь они знают, что он истинно [настанет]. О да! Воистину, те, которые сомневаются в [Судном] часе, погрязли в глубоком заблуждении |
Ministry Of Awqaf, Egypt Te, kotoryye otritsayut Sudnyy chas, izdevayas', khotyat uskorit' yego prikhod, a te, kotoryye uverovali v nego, sil'no boyatsya yego i ne khotyat uskoryat' yego prikhoda, i znayut, chto on - neprelozhnaya istina, v kotoroy net nikakogo somneniya! Vsevyshniy ukazyvayet, chto te, kotoryye prerekayutsya otnositel'no Sudnogo dnya i somnevayutsya v nom, otvernulis' ot istiny i vpali v glubokoye zabluzhdeniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Те, которые отрицают Судный час, издеваясь, хотят ускорить его приход, а те, которые уверовали в него, сильно боятся его и не хотят ускорять его прихода, и знают, что он - непреложная истина, в которой нет никакого сомнения! Всевышний указывает, что те, которые пререкаются относительно Судного дня и сомневаются в нём, отвернулись от истины и впали в глубокое заблуждение |