×

И ты увидишь страх неверных Пред тем, что уготовили они себе, Когда 42:22 русском translation

Quran infoрусскомSurah Ash-Shura ⮕ (42:22) ayat 22 in русском

42:22 Surah Ash-Shura ayat 22 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Ash-Shura ayat 22 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿تَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا كَسَبُواْ وَهُوَ وَاقِعُۢ بِهِمۡۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِي رَوۡضَاتِ ٱلۡجَنَّاتِۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[الشُّوري: 22]

И ты увидишь страх неверных Пред тем, что уготовили они себе, Когда оно обрушится на них. Но тем, кто верует и делает благое, Быть в райских цветниках Эдема, И будет им пред их Владыкой Все то, чего они желают. Как велика (Господня) щедрость к ним

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات, باللغة روسيا

﴿ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات﴾ [الشُّوري: 22]

V. Porokhova
I ty uvidish' strakh nevernykh Pred tem, chto ugotovili oni sebe, Kogda ono obrushitsya na nikh. No tem, kto veruyet i delayet blagoye, Byt' v rayskikh tsvetnikakh Edema, I budet im pred ikh Vladykoy Vse to, chego oni zhelayut. Kak velika (Gospodnya) shchedrost' k nim
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[V Sudnyy den'] ty uvidish', kak strashatsya nechestivtsy togo, chto oni delali, kogda on nastignet ikh. A te, kotoryye uverovali i vershili dobryye deyaniya, prebudut v rayskikh sadakh. Dlya nikh tam ot Gospoda - vse, chto pozhelayut. Eto i yest' velikaya milost' [ot Allakha]
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[В Судный день] ты увидишь, как страшатся нечестивцы того, что они делали, когда он настигнет их. А те, которые уверовали и вершили добрые деяния, пребудут в райских садах. Для них там от Господа - все, что пожелают. Это и есть великая милость [от Аллаха]
Ministry Of Awqaf, Egypt
V Den' voskreseniya ty, o tot, k kotoromu obrashcheny eti slova, uvidish', kak strashatsya nechestivtsy, vredivshiye sebe tem, chto priderzhivalis' mnogobozhiya, kary za ikh mnogobozhiye, a ona nepremenno postignet ikh. I ty uvidish', kak veruyushchiye, kotoryye sovershali dobryye deyaniya, budut zhit' v nailuchshikh mestakh raya. Dlya nikh v rayu ot ikh Gospoda - vso blazhenstvo, kotoroye oni pozhelayut. Takaya bol'shaya nagrada - velikaya milost' (ot Allakha), na kotoruyu vozlagayetsya nadezhda
Ministry Of Awqaf, Egypt
В День воскресения ты, о тот, к которому обращены эти слова, увидишь, как страшатся нечестивцы, вредившие себе тем, что придерживались многобожия, кары за их многобожие, а она непременно постигнет их. И ты увидишь, как верующие, которые совершали добрые деяния, будут жить в наилучших местах рая. Для них в раю от их Господа - всё блаженство, которое они пожелают. Такая большая награда - великая милость (от Аллаха), на которую возлагается надежда
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek