Quran with русском translation - Surah Ash-Shura ayat 21 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَٰٓؤُاْ شَرَعُواْ لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمۡ يَأۡذَنۢ بِهِ ٱللَّهُۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةُ ٱلۡفَصۡلِ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[الشُّوري: 21]
﴿أم لهم شركاء شرعوا لهم من الدين ما لم يأذن به الله﴾ [الشُّوري: 21]
V. Porokhova Il' yest' u nikh drugiye bogi, Kto uchredil dlya nikh v religii (zakony), Kotoryye Allakh nedozvolyal? I yesli b ne (Gospodne) Slovo resheniya (o Sudnom Dne), Mezh nimi vse b uzhe reshilos'. Poistine, dlya prestupivshikh Surovym budet nakazaniye Gospodne |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yest' li u nikh drugiye bogi, kotoryye uzakonili by dlya nikh to, chego ne dozvolil Allakh? I yesli by ne [Nashe] predopredeleniye [ob otsrochke], vyneseniya resheniya, to spor mezhdu nimi byl by reshen [uzhe v etom mire]. Voistinu, nechestivtsam ugotovano muchitel'noye nakazaniye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Есть ли у них другие боги, которые узаконили бы для них то, чего не дозволил Аллах? И если бы не [Наше] предопределение [об отсрочке], вынесения решения, то спор между ними был бы решен [уже в этом мире]. Воистину, нечестивцам уготовано мучительное наказание |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yest' li u nikh bogi, kotoryye predpisali im v religii to, chto Allakh ne prikazal?! Net zhe! I yesli by ne bylo predopredeleniya Allakha otsrochit' resheniye spora mezhdu nevernymi i veruyushchimi do Dnya voskreseniya, to spor mezhdu nimi byl by reshon v etoy zhizni. Poistine, tem, kotoryye vredili sebe neveriyem, ugotovano chrezvychayno muchitel'noye nakazaniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Есть ли у них боги, которые предписали им в религии то, что Аллах не приказал?! Нет же! И если бы не было предопределения Аллаха отсрочить решение спора между неверными и верующими до Дня воскресения, то спор между ними был бы решён в этой жизни. Поистине, тем, которые вредили себе неверием, уготовано чрезвычайно мучительное наказание |