Quran with русском translation - Surah Al-Ahqaf ayat 3 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿مَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَمَّآ أُنذِرُواْ مُعۡرِضُونَ ﴾
[الأحقَاف: 3]
﴿ما خلقنا السموات والأرض وما بينهما إلا بالحق وأجل مسمى والذين كفروا﴾ [الأحقَاف: 3]
V. Porokhova My sotvorili nebesa i zemlyu, A takzhe vse, chto mezhdu nimi, Chtoby yavit' vam Istinu Svoyu; (I sotvorili ikh) na srok opredelennyy. No uklonyayutsya nevernyye (ot uveshchaniy), Kotorymi preduprezhdayut ikh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov My sozdali nebesa i zemlyu i to, chto mezhdu nimi, v istine i na predopredelennyy srok. Te, kotoryye ne veruyut, otvorachivayutsya ot togo, o chem ikh uveshchevayut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мы создали небеса и землю и то, что между ними, в истине и на предопределенный срок. Те, которые не веруют, отворачиваются от того, о чем их увещевают |
Ministry Of Awqaf, Egypt My sozdali nebesa i zemlyu, a takzhe to, chto mezhdu nimi, po tvordym zakonam i dlya opredelonnykh tseley v sootvetstvii s Nashey mudrost'yu na opredelonnyy srok, cherez kotoryy oni pogibnut. A te, kotoryye otritsayut etu istinu - oni otvergayut i to, o chom byli preduprezhdeny otnositel'no novogo sotvoreniya v Den', kogda lyudi budut voskresheny dlya vozdayaniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы создали небеса и землю, а также то, что между ними, по твёрдым законам и для определённых целей в соответствии с Нашей мудростью на определённый срок, через который они погибнут. А те, которые отрицают эту истину - они отвергают и то, о чём были предупреждены относительно нового сотворения в День, когда люди будут воскрешены для воздаяния |