×

Скажи: "Как мыслите вы тех, Кого вы призываете, опричь Аллаха? Вы покажите 46:4 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:4) ayat 4 in русском

46:4 Surah Al-Ahqaf ayat 4 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Ahqaf ayat 4 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِۖ ٱئۡتُونِي بِكِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ هَٰذَآ أَوۡ أَثَٰرَةٖ مِّنۡ عِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[الأحقَاف: 4]

Скажи: "Как мыслите вы тех, Кого вы призываете, опричь Аллаха? Вы покажите мне: Что из того, что на земле, они создали? Иль есть у них на небе своя доля (участия в делах небесных)? Иль принесите Книгу мне, Ниспосланную ранее, чем эта. Иль (укажите) след, (На коем строится) познанье ваше, Если правдивы вы (в своих словах)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أرأيتم ما تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من الأرض, باللغة روسيا

﴿قل أرأيتم ما تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من الأرض﴾ [الأحقَاف: 4]

V. Porokhova
Skazhi: "Kak myslite vy tekh, Kogo vy prizyvayete, oprich' Allakha? Vy pokazhite mne: Chto iz togo, chto na zemle, oni sozdali? Il' yest' u nikh na nebe svoya dolya (uchastiya v delakh nebesnykh)? Il' prinesite Knigu mne, Nisposlannuyu raneye, chem eta. Il' (ukazhite) sled, (Na koyem stroitsya) poznan'ye vashe, Yesli pravdivy vy (v svoikh slovakh)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Sprosi [, Mukhammad]: "Videli vy tekh, k komu vzyvayete s molitvoy pomimo Allakha? Pokazhite mne, chto oni sozdali na zemle. Ili u nikh yest' dolya uchastiya [v sozdanii] nebes? Prinesite mne pisaniye, predshestvovavsheye etomu (t. ye. Koranu), ili [prinesite] kakoy-libo sled znaniya [pisaniya], yesli vy govorite pravdu
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Спроси [, Мухаммад]: "Видели вы тех, к кому взываете с молитвой помимо Аллаха? Покажите мне, что они создали на земле. Или у них есть доля участия [в создании] небес? Принесите мне писание, предшествовавшее этому (т. е. Корану), или [принесите] какой-либо след знания [писания], если вы говорите правду
Ministry Of Awqaf, Egypt
Skazhi tem, kotoryye poklonyayutsya izmyshlennym bogam pomimo Allakha: "Skazhite mne, kakiye oni vashi bogi, kotorym vy poklonyayetes' pomimo Allakha? Pokazhite mne, chto oni sotvorili na zemle. Ili oni uchastvovali v sozdanii nebes?! Prinesite mne Pisaniye ot Allakha ili kakoy-nibud' sled znaniy prezhnikh narodov, kotoryye podtverdyat vashi utverzhdeniya, yesli vy govorite pravdu
Ministry Of Awqaf, Egypt
Скажи тем, которые поклоняются измышленным богам помимо Аллаха: "Скажите мне, какие они ваши боги, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха? Покажите мне, что они сотворили на земле. Или они участвовали в создании небес?! Принесите мне Писание от Аллаха или какой-нибудь след знаний прежних народов, которые подтвердят ваши утверждения, если вы говорите правду
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek