Quran with русском translation - Surah Al-hujurat ayat 1 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[الحُجُرَات: 1]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تقدموا بين يدي الله ورسوله واتقوا الله إن﴾ [الحُجُرَات: 1]
V. Porokhova O vy, kto veruyet! (V resheniyakh i deystviyakh svoikh) Sebya pered Allakhom i poslannikom Yego ni v chem ne vystavlyayte, Strashites' (razgnevit') Yego, - On, istinno, vse slyshit i vse znayet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov O vy, kotoryye uverovali! Ne staraytes' operedit' Allakha i Yego Poslannika v chem-libo i boytes' Allakha, ibo Allakh - slyshashchiy, znayushchiy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov О вы, которые уверовали! Не старайтесь опередить Аллаха и Его Посланника в чем-либо и бойтесь Аллаха, ибо Аллах - слышащий, знающий |
Ministry Of Awqaf, Egypt O vy, kotoryye uverovali! Ne reshayte chto-libo otnositel'no voprosov religii ili zhizni, prezhde chem Allakh i Yego poslannik ne povelyat vam eto sdelat', i izbegayte nakazaniya Allakha, priderzhivayas' Yego shariata. Poistine, Allakh slyshit vso, o chom vy govorite, i On ob"yemlet Svoim znaniyem vso sushcheye |
Ministry Of Awqaf, Egypt О вы, которые уверовали! Не решайте что-либо относительно вопросов религии или жизни, прежде чем Аллах и Его посланник не повелят вам это сделать, и избегайте наказания Аллаха, придерживаясь Его шариата. Поистине, Аллах слышит всё, о чём вы говорите, и Он объемлет Своим знанием всё сущее |