Quran with русском translation - Surah Al-hujurat ayat 16 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿قُلۡ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[الحُجُرَات: 16]
﴿قل أتعلمون الله بدينكم والله يعلم ما في السموات وما في الأرض﴾ [الحُجُرَات: 16]
V. Porokhova Skazhi: "Uzhel' vy stanete Allakhu soobshchat' o vashey vere? Ved' znayet On o vsem, chto sushche i v nebesakh, i na zemle, - Allakh o vsyakoy veshchi znayushch |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi [, Mukhammad]: "Neuzheli vy sobirayetes' dokladyvat' Allakhu o vashey vere? Ved' Allakh znayet to, chto na nebesakh i na zemle. Allakh znayet vse sushcheye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи [, Мухаммад]: "Неужели вы собираетесь докладывать Аллаху о вашей вере? Ведь Аллах знает то, что на небесах и на земле. Аллах знает все сущее |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi im, o Mukhammad, oprovergaya ikh slova o tom, chto oni uverovali: "Neuzheli vy soobshchite Allakhu, chto vy uverovali svoim serdtsem, khotya tol'ko On znayet vso, chto v nebesakh, i vso, chto na zemle, a Yego znaniye ob"yemlet vso sushcheye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи им, о Мухаммад, опровергая их слова о том, что они уверовали: "Неужели вы сообщите Аллаху, что вы уверовали своим сердцем, хотя только Он знает всё, что в небесах, и всё, что на земле, а Его знание объемлет всё сущее |