Quran with русском translation - Surah Al-hujurat ayat 7 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ فِيكُمۡ رَسُولَ ٱللَّهِۚ لَوۡ يُطِيعُكُمۡ فِي كَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ لَعَنِتُّمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِي قُلُوبِكُمۡ وَكَرَّهَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكُفۡرَ وَٱلۡفُسُوقَ وَٱلۡعِصۡيَانَۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّٰشِدُونَ ﴾
[الحُجُرَات: 7]
﴿واعلموا أن فيكم رسول الله لو يطيعكم في كثير من الأمر لعنتم﴾ [الحُجُرَات: 7]
V. Porokhova I znayte, chto sred' vas - poslannik ot Allakha, I yesli by v delakh mirskikh On chasto sledoval sovetam vashim, Vy b preterpeli mnogo bed. No vdokhnovil na veru vas Allakh, Chto krasotoy svoyeyu ozarila vashe serdtse. On sdelal nenavistnymi dlya vas Neveriye, zlonraviye i nepokorstvo; Vot takovy - idushchiye pryamym putem |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Tak znayte, chto sredi vas nakhoditsya Poslannik Allakha. Yesli by on slushalsya vas vo mnogikh delakh, vy nepremenno popali by v bedu. Odnako Allakh poselil v vas lyubov' k vere i predostavil yeye v nailuchshem svete v vashikh serdtsakh i sdelal nenavistnymi vam neveriye, nechestiye i nepovinoveniye. Takovy idushchiye po pravomu puti |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Так знайте, что среди вас находится Посланник Аллаха. Если бы он слушался вас во многих делах, вы непременно попали бы в беду. Однако Аллах поселил в вас любовь к вере и предоставил ее в наилучшем свете в ваших сердцах и сделал ненавистными вам неверие, нечестие и неповиновение. Таковы идущие по правому пути |
Ministry Of Awqaf, Egypt I znayte, o veruyushchiye, chto sredi vas yest' poslannik Allakha. Otsenite zhe yego dolzhnym obrazom, i bud'te iskrenni s nim. Yesli by on slushal sovety slabykh v vere vo mnogikh delakh, vas porazili by beda i gibel'. No Allakh daroval sovershennym i iskrennim iz vas lyubov' k vere i razukrasil yeyo v vashikh serdtsakh, tak chto ne staraytes' razukrasit' to, chto ne nadlezhit. On takzhe vselil v vas nenavist' k neveriyu i otritsaniyu milosti Allakha, nesoblyudeniyu ustanovleniy Yego shariata, nepovinoveniyu Yego poveleniyam. Tol'ko lyudi, obladayushchiye takimi svoystvami, znayut pryamoy put' i tvordo idut po nemu |
Ministry Of Awqaf, Egypt И знайте, о верующие, что среди вас есть посланник Аллаха. Оцените же его должным образом, и будьте искренни с ним. Если бы он слушал советы слабых в вере во многих делах, вас поразили бы беда и гибель. Но Аллах даровал совершенным и искренним из вас любовь к вере и разукрасил её в ваших сердцах, так что не старайтесь разукрасить то, что не надлежит. Он также вселил в вас ненависть к неверию и отрицанию милости Аллаха, несоблюдению установлений Его шариата, неповиновению Его повелениям. Только люди, обладающие такими свойствами, знают прямой путь и твёрдо идут по нему |