×

О вы, кто верует! Свидетельством меж вами, Когда кому-нибудь из вас предстанет 5:106 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:106) ayat 106 in русском

5:106 Surah Al-Ma’idah ayat 106 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 106 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ شَهَٰدَةُ بَيۡنِكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ حِينَ ٱلۡوَصِيَّةِ ٱثۡنَانِ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ أَوۡ ءَاخَرَانِ مِنۡ غَيۡرِكُمۡ إِنۡ أَنتُمۡ ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةُ ٱلۡمَوۡتِۚ تَحۡبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعۡدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ لَا نَشۡتَرِي بِهِۦ ثَمَنٗا وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰ وَلَا نَكۡتُمُ شَهَٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡأٓثِمِينَ ﴾
[المَائدة: 106]

О вы, кто верует! Свидетельством меж вами, Когда кому-нибудь из вас предстанет смерть, При составленье завещанья Должны быть двое вашего округа, Известные правдивостью своей, Иль двое из других не вашей (веры), Коль странствуете вы в чужих краях И вам грозит опасность смерти. Но если в их правдивости вы усомнились, То задержите их после молитвы, И пусть клянутся именем Аллаха: "Свидетельства сего не продадим мы Ни за какую цену (благ земных), Хотя б и шло это на пользу нашим близким; И мы не утаим того свидетельства, Которое мы именем Аллаха дали, - Иначе были б мы, поистине, из грешных

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموت حين الوصية اثنان, باللغة روسيا

﴿ياأيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموت حين الوصية اثنان﴾ [المَائدة: 106]

V. Porokhova
O vy, kto veruyet! Svidetel'stvom mezh vami, Kogda komu-nibud' iz vas predstanet smert', Pri sostavlen'ye zaveshchan'ya Dolzhny byt' dvoye vashego okruga, Izvestnyye pravdivost'yu svoyey, Il' dvoye iz drugikh ne vashey (very), Kol' stranstvuyete vy v chuzhikh krayakh I vam grozit opasnost' smerti. No yesli v ikh pravdivosti vy usomnilis', To zaderzhite ikh posle molitvy, I pust' klyanutsya imenem Allakha: "Svidetel'stva sego ne prodadim my Ni za kakuyu tsenu (blag zemnykh), Khotya b i shlo eto na pol'zu nashim blizkim; I my ne utaim togo svidetel'stva, Kotoroye my imenem Allakha dali, - Inache byli b my, poistine, iz greshnykh
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
O vy, kotoryye uverovali! Kogda k komu-libo iz vas yavitsya smert' i nastanet vremya zaveshchaniya, svidetelyami [dolzhny] byt' dva spravedlivykh muzha iz vas. Ili zhe dvoye ne iz vashey sredy, yesli zastanet vas smert' vo vremya stranstviy po zemle. Yesli zhe vy somnevayetes' [v nikh], zaderzhite ikh posle soversheniya molitvy, i pust' oni prinesut imenem Allakha takuyu klyatvu: "My ni na chto ne promenyayem svoye svidetel'stvovaniye, dazhe yesli [tyazhushchayasya storona] budet nashim rodstvennikom, i ne skroyem svidetel'stva, [prinesennogo] pered Allakhom. Voistinu, v protivnom sluchaye my byli by greshnikami
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
О вы, которые уверовали! Когда к кому-либо из вас явится смерть и настанет время завещания, свидетелями [должны] быть два справедливых мужа из вас. Или же двое не из вашей среды, если застанет вас смерть во время странствий по земле. Если же вы сомневаетесь [в них], задержите их после совершения молитвы, и пусть они принесут именем Аллаха такую клятву: "Мы ни на что не променяем свое свидетельствование, даже если [тяжущаяся сторона] будет нашим родственником, и не скроем свидетельства, [принесенного] перед Аллахом. Воистину, в противном случае мы были бы грешниками
Ministry Of Awqaf, Egypt
O vy, kotoryye uverovali! Kogda prikhodit k komu-libo smert', i on khochet sdelat' zaveshchaniye, togda dlya svidetel'stva mezhdu vami dolzhny prisutstvovat' dvoye spravedlivykh iz vashikh rodnykh ili dvoye drugikh, ne iz vas (ne iz vashey sredy), yesli k vam prishla smert', kogda vy stranstvuyete po zemle. Vy zaderzhite etikh svideteley posle molitvy (Poslepoludennoy molitvy "al'-Asr"), na kotoruyu sobirayutsya lyudi, i pust' oni poklyanutsya imenem Allakha, govorya: "My ne izmenim klyatve imenem Allakha, khotya by i shlo eto ne na pol'zu nam ili komu- libo iz nashikh rodstvennikov. My nikogda ne utaim to svidetel'stvo, kotoroye Allakh prikazal nam pravdivo peredat'. Yesli zhe my skroyem svidetel'stvo ili skazhem nepravdu, my budem iz chisla nespravedlivykh i greshnikov. I nam budet nakazaniye ot Allakha
Ministry Of Awqaf, Egypt
О вы, которые уверовали! Когда приходит к кому-либо смерть, и он хочет сделать завещание, тогда для свидетельства между вами должны присутствовать двое справедливых из ваших родных или двое других, не из вас (не из вашей среды), если к вам пришла смерть, когда вы странствуете по земле. Вы задержите этих свидетелей после молитвы (Послеполуденной молитвы "аль-Аср"), на которую собираются люди, и пусть они поклянутся именем Аллаха, говоря: "Мы не изменим клятве именем Аллаха, хотя бы и шло это не на пользу нам или кому- либо из наших родственников. Мы никогда не утаим то свидетельство, которое Аллах приказал нам правдиво передать. Если же мы скроем свидетельство или скажем неправду, мы будем из числа несправедливых и грешников. И нам будет наказание от Аллаха
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek