Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 111 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿وَإِذۡ أَوۡحَيۡتُ إِلَى ٱلۡحَوَارِيِّـۧنَ أَنۡ ءَامِنُواْ بِي وَبِرَسُولِي قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّنَا مُسۡلِمُونَ ﴾
[المَائدة: 111]
﴿وإذ أوحيت إلى الحواريين أن آمنوا بي وبرسولي قالوا آمنا واشهد بأننا﴾ [المَائدة: 111]
V. Porokhova I YA apostolam vnushil: "Uveruyte v Menya i Moyego proroka!" Oni otvetili: "Uverovali my! I bud' svidetelem tomu, chto my predalis' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Vspomni,] kak YA vnushil apostolam: "Uveruyte v Menya i v Poslannika Moyego". Oni otvetili: "My uverovali, [tak] svidetel'stvuy zhe, chto my - predavshiyesya [Tebe] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Вспомни,] как Я внушил апостолам: "Уверуйте в Меня и в Посланника Моего". Они ответили: "Мы уверовали, [так] свидетельствуй же, что мы - предавшиеся [Тебе] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Napomni (o Mukhammad!) svoyey obshchine, chto sluchilos', kogda My vnushili partii iz tekh, kotorykh My prizyvali k vere v Allakha i Yego poslannika Isu, i oni uverovali, i stali samymi blizkimi k Ise, i skazali: "My uverovali, svidetel'stvuy, o Gospodi, chto my iskrenne i verno povinuyemsya Tebe, Tvoim zapovedyam i predayomsya Tebe |
Ministry Of Awqaf, Egypt Напомни (о Мухаммад!) своей общине, что случилось, когда Мы внушили партии из тех, которых Мы призывали к вере в Аллаха и Его посланника Ису, и они уверовали, и стали самыми близкими к Исе, и сказали: "Мы уверовали, свидетельствуй, о Господи, что мы искренне и верно повинуемся Тебе, Твоим заповедям и предаёмся Тебе |