Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 112 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿إِذۡ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ هَلۡ يَسۡتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِۖ قَالَ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[المَائدة: 112]
﴿إذ قال الحواريون ياعيسى ابن مريم هل يستطيع ربك أن ينـزل علينا﴾ [المَائدة: 112]
V. Porokhova I vot apostoly skazali: "O Isa, syn Maryam! Sumeyet li tvoy Bog s nebes nam trapezu svesti?" "Kol' vy uverovali (v Boga), Poboytes' Yego gneva!" - im on otvechal |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Vspomni,] kak skazali apostoly: "O 'Isa, syn Maryam! Mozhet li tvoy Gospod' nisposlat' nam s neba trapezu?" On otvetil: "Boytes' Allakha, yesli vy [istinno] veruyete |
Ministry Of Awqaf, Egypt Vspomni (o Mukhammad!), kogda apostoly skazali Ise: "O Isa, syn Maryam! Mozhet li tvoy Gospod' nisposlat' nam s neba trapezu so svyashchennoy pishchey, yesli ty poprosish' Yego?" Isa otvetil im: "Yesli vy istinno veruyete v Allakha, boytes' Yego, povinuytes' Yego nastavleniyam, prikazam i zapretam i ne prosite novykh znameniy, krome tekh, kotoryye vam uzhe byli predstavleny |
Ministry Of Awqaf, Egypt Вспомни (о Мухаммад!), когда апостолы сказали Исе: "О Иса, сын Марйам! Может ли твой Господь ниспослать нам с неба трапезу со священной пищей, если ты попросишь Его?" Иса ответил им: "Если вы истинно веруете в Аллаха, бойтесь Его, повинуйтесь Его наставлениям, приказам и запретам и не просите новых знамений, кроме тех, которые вам уже были представлены |