Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 24 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَآ أَبَدٗا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَٱذۡهَبۡ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَٰتِلَآ إِنَّا هَٰهُنَا قَٰعِدُونَ ﴾
[المَائدة: 24]
﴿قالوا ياموسى إنا لن ندخلها أبدا ما داموا فيها فاذهب أنت وربك﴾ [المَائدة: 24]
V. Porokhova O Musa! - molvili oni. - My nikogda voyti tuda ne smozhem, Poka oni tam ostayutsya. Idi zhe ty i tvoy Gospod' I tam vdvoyem srazhaytes', A my zdes' posidim (i podozhdem) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni otvetili: "O Musa! Voistinu, my ni za chto nikogda ne stupim na etu zemlyu, poka tam nakhodyatsya [velikany]. Stupay i vmeste so svoim Gospodom srazhaysya [tam]. My zhe prebudem zdes' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они ответили: "О Муса! Воистину, мы ни за что никогда не ступим на эту землю, пока там находятся [великаны]. Ступай и вместе со своим Господом сражайся [там]. Мы же пребудем здесь |
Ministry Of Awqaf, Egypt No oni, nastaivaya na svoyom, skazali: "O Musa! My nikogda ne smozhem voyti tuda, poka eti sil'nyye lyudi tam ostayutsya! Ostav' nas, ty ne vlasten nad nami. Stupayte ty i tvoy Gospod', i srazhaytes' vmeste protiv etikh sil'nykh i moguchikh lyudey, a my ostanemsya zdes' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Но они, настаивая на своём, сказали: "О Муса! Мы никогда не сможем войти туда, пока эти сильные люди там остаются! Оставь нас, ты не властен над нами. Ступайте ты и твой Господь, и сражайтесь вместе против этих сильных и могучих людей, а мы останемся здесь |