Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 26 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيۡهِمۡۛ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗۛ يَتِيهُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ ﴾
[المَائدة: 26]
﴿قال فإنها محرمة عليهم أربعين سنة يتيهون في الأرض فلا تأس على﴾ [المَائدة: 26]
V. Porokhova Otvetil (Bog): "Na sorok (dolgikh) let Zemlya svyataya im zapretna budet. Bluzhdat' im bespriyutno po zemle. Ty zh ne skorbi ob etom zlom narode |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Allakh] skazal [Muse]: "Voistinu, svyashchennaya zemlya zapretna dlya nikh na sorok let. Oni budut skitat'sya po zemle. A ty ne goryuy iz-za greshnogo naroda |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Аллах] сказал [Мусе]: "Воистину, священная земля запретна для них на сорок лет. Они будут скитаться по земле. А ты не горюй из-за грешного народа |
Ministry Of Awqaf, Egypt Allakh otvetil Muse na yego pros'bu, ob"yaviv o svoyom zaprete etomu nepovinuyushchemusya narodu vstupat' na etu zemlyu v techeniye soroka let, na protyazhenii kotorykh oni budut bespriyutno bluzhdat' po pustyne, ne nakhodya sebe mesta. Allakh - slava Yemu Vsevyshnemu! - skazal Muse, oblegchaya yego gore: "Ne skorbi zhe o tom, chto sluchitsya s etim narodom, ved' oni - otstupniki i ne povinuyutsya vole Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Аллах ответил Мусе на его просьбу, объявив о своём запрете этому неповинующемуся народу вступать на эту землю в течение сорока лет, на протяжении которых они будут бесприютно блуждать по пустыне, не находя себе места. Аллах - слава Ему Всевышнему! - сказал Мусе, облегчая его горе: "Не скорби же о том, что случится с этим народом, ведь они - отступники и не повинуются воле Аллаха |