Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 47 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَلۡيَحۡكُمۡ أَهۡلُ ٱلۡإِنجِيلِ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فِيهِۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ ﴾
[المَائدة: 47]
﴿وليحكم أهل الإنجيل بما أنـزل الله فيه ومن لم يحكم بما أنـزل﴾ [المَائدة: 47]
V. Porokhova Pust' obladateli Yevangeliya sudyat po tomu, Chto v nem Allakh im nisposlal, A te, kto sud vershit ne po tomu, Chto im nizvel Allakh, - Te - vozmutiteli (Yego poryadka) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Pust' posledovateli Yevangeliya sudyat soglasno tomu, chto Allakh nisposlal v nem. A kto ne budet sudit' soglasno tomu, chto nisposlal Allakh, tot - greshnik |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Пусть последователи Евангелия судят согласно тому, что Аллах ниспослал в нем. А кто не будет судить согласно тому, что ниспослал Аллах, тот - грешник |
Ministry Of Awqaf, Egypt My prikazali posledovatelyam Isy i obladatelyam Yevangeliya sudit' po tomu, chto nizvol Allakh. A tot, kto ne sudit po tomu, chto nisposlal Allakh, tot - otstupnik, narushitel' shariata Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы приказали последователям Исы и обладателям Евангелия судить по тому, что низвёл Аллах. А тот, кто не судит по тому, что ниспослал Аллах, тот - отступник, нарушитель шариата Аллаха |