Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 59 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ هَلۡ تَنقِمُونَ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلُ وَأَنَّ أَكۡثَرَكُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[المَائدة: 59]
﴿قل ياأهل الكتاب هل تنقمون منا إلا أن آمنا بالله وما أنـزل﴾ [المَائدة: 59]
V. Porokhova (Ty im) skazhi: "O lyudi Knigi! Uzhel' vy nedovol'ny nami Lish' potomu, chto veruyem my (v Boga), I v Otkroveniye, chto nam On nisposlal, I v to, chto poslano do nas? A mozhet, potomu, Chto bol'shinstvo iz vas (pred Bogom) prestupayet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi [, Mukhammad iudeyam]: "O lyudi Pisaniya! Neuzheli vy stanete osuzhdat' nas tol'ko za to, chto my uverovali v Allakha, v to, chto nisposlano nam i chto bylo nisposlano ran'she, ili za to, chto bol'shaya chast' iz vas - nechestivtsy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи [, Мухаммад иудеям]: "О люди Писания! Неужели вы станете осуждать нас только за то, что мы уверовали в Аллаха, в то, что ниспослано нам и что было ниспослано раньше, или за то, что большая часть из вас - нечестивцы |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi im (o Mukhammad!): "O obladateli Pisaniya! Neuzheli vy nenavidite nas za nashu veru v Allakha, za nisposlannyy nam Koran i za to, chto nisposlano poslannikam do nas iz istinnykh Pisaniy, i za to, chto my verim, chto bol'shaya chast' iz vas - otstupniki, kotoryye ne povinuyutsya shariatu Allakha i otvratilis' ot Nego |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи им (о Мухаммад!): "О обладатели Писания! Неужели вы ненавидите нас за нашу веру в Аллаха, за ниспосланный нам Коран и за то, что ниспослано посланникам до нас из истинных Писаний, и за то, что мы верим, что большая часть из вас - отступники, которые не повинуются шариату Аллаха и отвратились от Него |