Quran with русском translation - Surah Qaf ayat 2 - قٓ - Page - Juz 26
﴿بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ ﴾
[قٓ: 2]
﴿بل عجبوا أن جاءهم منذر منهم فقال الكافرون هذا شيء عجيب﴾ [قٓ: 2]
V. Porokhova Ikh udivilo, chto prishel k nim uveshchatel', Kotoryy byl odnim iz nikh, I potomu nevernyye skazali: "Kakaya udivitel'naya veshch' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Da, oni (t. ye. mekkanskiye mnogobozhniki) udivleny tem, chto k nim yavilsya provozvestnik iz ikh sredy, i nevernyye skazali: "Eto -chudnoye delo |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Да, они (т. е. мекканские многобожники) удивлены тем, что к ним явился провозвестник из их среды, и неверные сказали: "Это -чудное дело |
Ministry Of Awqaf, Egypt My poslali tebya, Mukhammad, chtoby uveshchevat' lyudey Koranom. No mekkantsy ne uverovali i udivilis' tomu, chto k nim prishol poslannik iz nikh, chtoby uveshchevat' ikh o voskresenii. Nevernyye skazali: "Eto - delo divnoye, udivitel'noye do neveroyatnosti |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы послали тебя, Мухаммад, чтобы увещевать людей Кораном. Но мекканцы не уверовали и удивились тому, что к ним пришёл посланник из них, чтобы увещевать их о воскресении. Неверные сказали: "Это - дело дивное, удивительное до невероятности |