×

И разве не настало время Всем праведным открыть свои сердца В смиренье 57:16 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-hadid ⮕ (57:16) ayat 16 in русском

57:16 Surah Al-hadid ayat 16 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-hadid ayat 16 - الحدِيد - Page - Juz 27

﴿۞ أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[الحدِيد: 16]

И разве не настало время Всем праведным открыть свои сердца В смиренье полном пред Аллахом И Истиной, которая открылась им? И им не должно уподобиться всем тем, Кому (Господне) Откровение предстало раньше И чьи сердца за долгие года ожесточились И многих превратили в (грешников) распутных

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نـزل من, باللغة روسيا

﴿ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نـزل من﴾ [الحدِيد: 16]

V. Porokhova
I razve ne nastalo vremya Vsem pravednym otkryt' svoi serdtsa V smiren'ye polnom pred Allakhom I Istinoy, kotoraya otkrylas' im? I im ne dolzhno upodobit'sya vsem tem, Komu (Gospodne) Otkroveniye predstalo ran'she I ch'i serdtsa za dolgiye goda ozhestochilis' I mnogikh prevratili v (greshnikov) rasputnykh
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Razve dlya uverovavshikh ne nastala pora, chtoby ikh serdtsa smirilis' pri upominanii Allakha i togo, chto nisposlano iz istiny, i chtoby oni ne upodobilis' tem, kotorym bylo nisposlano pisaniye ran'she, ch'i serdtsa ozhestochilis' po proshestvii dolgogo vremeni i bol'shinstvo kotorykh stalo nechestivtsami
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Разве для уверовавших не настала пора, чтобы их сердца смирились при упоминании Аллаха и того, что ниспослано из истины, и чтобы они не уподобились тем, которым было ниспослано писание раньше, чьи сердца ожесточились по прошествии долгого времени и большинство которых стало нечестивцами
Ministry Of Awqaf, Egypt
Razve ne nastalo vremya dlya tekh, kotoryye uverovali, chtoby smyagchilis' i smirilis' ikh serdtsa pri pominanii Allakha i Svyashchennogo Korana i chtoby oni ne stali, kak te iz iudeyev i khristian, kotorym bylo nisposlano Pisaniye ran'she nikh i kotoryye priderzhivalis' yego nekotoroye vremya? No proshlo mnogo vremeni, i ikh serdtsa ocherstveli, i mnogiye iz nikh ne priderzhivayutsya svoyey religii
Ministry Of Awqaf, Egypt
Разве не настало время для тех, которые уверовали, чтобы смягчились и смирились их сердца при поминании Аллаха и Священного Корана и чтобы они не стали, как те из иудеев и христиан, которым было ниспослано Писание раньше них и которые придерживались его некоторое время? Но прошло много времени, и их сердца очерствели, и многие из них не придерживаются своей религии
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek