Quran with русском translation - Surah Al-Mujadilah ayat 13 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتٖۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[المُجَادلة: 13]
﴿أأشفقتم أن تقدموا بين يدي نجواكم صدقات فإذ لم تفعلوا وتاب الله﴾ [المُجَادلة: 13]
V. Porokhova A mozhet byt', vy do besedy s nim Dat' milostynyu poboyalis'? Kol' etogo ne sovershili vy, Allakh zhe blagosklonno vas prostil, To po chasam molites' vy I prav'te ochistitel'nuyu podat'; Allakhu i poslanniku Yego poslushny bud'te, - On znayet vse, chto delayete vy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Neuzheli vy boites' predvarit' vashu taynuyu besedu milostyney? Yesli vy ne predvarili i Allakh prostil vas, to sovershayte obryadovuyu molitvu, vnosite zakat, povinuytes' Allakhu i Yego Poslanniku, ibo Allakh vedayet o tom, chto vy vershite |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Неужели вы боитесь предварить вашу тайную беседу милостыней? Если вы не предварили и Аллах простил вас, то совершайте обрядовую молитву, вносите закат, повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику, ибо Аллах ведает о том, что вы вершите |
Ministry Of Awqaf, Egypt Razve vy boites' razdat' milostynyu pered taynoy besedoy s poslannikom Allakha? Yesli vy ne razdali milostynyu, i Allakh prostil vas, to regulyarno i posledovatel'no sovershayte molitvu, platite zakyat i povinuytes' Allakhu i Yego poslanniku. Allakh ob"yemlet vashi deyaniya, i On vozdast vam za nikh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Разве вы боитесь раздать милостыню перед тайной беседой с посланником Аллаха? Если вы не раздали милостыню, и Аллах простил вас, то регулярно и последовательно совершайте молитву, платите закят и повинуйтесь Аллаху и Его посланнику. Аллах объемлет ваши деяния, и Он воздаст вам за них |