Quran with русском translation - Surah Al-hashr ayat 6 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡهُمۡ فَمَآ أَوۡجَفۡتُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ خَيۡلٖ وَلَا رِكَابٖ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[الحَشر: 6]
﴿وما أفاء الله على رسوله منهم فما أوجفتم عليه من خيل ولا﴾ [الحَشر: 6]
V. Porokhova Chtob vzyat' ot nikh dobro, Kotoroye Allakh poslanniku naznachil, Vam ne prishlos' svoikh koney ili verblyudov gnat'. Allakh dayet Svoim poslannikam vo vlast' Lish' tekh, kogo Svoim zhelaniyem sochtet, - Ved' vsemogushch Allakh nad vsem |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov K dobyche, kotoruyu Allakh daroval Svoyemu Poslanniku ot [iudeyev], vy ne skakali ni na konyakh, ni na verblyudakh [, o muslimy], poskol'ku Allakh daruyet Svoim poslannikam vlast', nad kem pozhelayet. Ved' Allakh vlasten nad vsem sushchim |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov К добыче, которую Аллах даровал Своему Посланнику от [иудеев], вы не скакали ни на конях, ни на верблюдах [, о муслимы], поскольку Аллах дарует Своим посланникам власть, над кем пожелает. Ведь Аллах властен над всем сущим |
Ministry Of Awqaf, Egypt Vam ne prikhodilos' gnat' ni koney, ni verblyudov, chtoby zavladet' dobychey (imushchestvom "banu an- Nadir"), kotoroy Allakh odaril Svoyego poslannika. No Allakh dayot vlast' Svoim poslannikam, nad kem pozhelayet iz Svoikh rabov, bez srazheniya. Allakh nad vsyakoy veshch'yu vlasten |
Ministry Of Awqaf, Egypt Вам не приходилось гнать ни коней, ни верблюдов, чтобы завладеть добычей (имуществом "бану ан- Надир"), которой Аллах одарил Своего посланника. Но Аллах даёт власть Своим посланникам, над кем пожелает из Своих рабов, без сражения. Аллах над всякой вещью властен |