×

(Скажи): "Ужель стану желать Иного судию, кроме Аллаха?" Ведь это - Он, 6:114 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-An‘am ⮕ (6:114) ayat 114 in русском

6:114 Surah Al-An‘am ayat 114 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 114 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡتَغِي حَكَمٗا وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مُفَصَّلٗاۚ وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡلَمُونَ أَنَّهُۥ مُنَزَّلٞ مِّن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ ﴾
[الأنعَام: 114]

(Скажи): "Ужель стану желать Иного судию, кроме Аллаха?" Ведь это - Он, Кто ниспослал для вас Ясно изложенную Книгу. И знают те, кому Писание дано, Что в Истине от твоего Владыки Она дарована тебе. А потому не будь из тех, Которые в сомнении об этом (пребывают)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفغير الله أبتغي حكما وهو الذي أنـزل إليكم الكتاب مفصلا والذين آتيناهم, باللغة روسيا

﴿أفغير الله أبتغي حكما وهو الذي أنـزل إليكم الكتاب مفصلا والذين آتيناهم﴾ [الأنعَام: 114]

V. Porokhova
(Skazhi): "Uzhel' stanu zhelat' Inogo sudiyu, krome Allakha?" Ved' eto - On, Kto nisposlal dlya vas Yasno izlozhennuyu Knigu. I znayut te, komu Pisaniye dano, Chto v Istine ot tvoyego Vladyki Ona darovana tebe. A potomu ne bud' iz tekh, Kotoryye v somnenii ob etom (prebyvayut)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Sprosi, Mukhammad]: "Neuzheli ya pozhelayu inogo sudiyu, krome Allakha? Imenno On nisposlal vam yasnoye Pisaniye (t. ye. Koran)". Te, komu darovano Pisaniye, znayut, chto ono nisposlano ot Gospoda tvoyego kak istina. Tak ne bud'te zhe v chisle somnevayushchikhsya
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Спроси, Мухаммад]: "Неужели я пожелаю иного судию, кроме Аллаха? Именно Он ниспослал вам ясное Писание (т. е. Коран)". Те, кому даровано Писание, знают, что оно ниспослано от Господа твоего как истина. Так не будьте же в числе сомневающихся
Ministry Of Awqaf, Egypt
Skazhi im (o prorok!): "Eto - istinnyye zakony Allakha, privedonnyye v yasnykh ayatakh. Neuzheli ya poproshu inogo sud'yu, krome Allakha, chtoby sudit' mezhdu mnoy i vami? Allakh - slava Yemu Velikomu! - sudil mezhdu nami i nisposlal Svyashchennuyu Knigu - Koran - kak dokazatel'stvo protiv somnevayushchikhsya; vy zhe ne smogli prinesti podobnoye pisaniye, ob"yasnyayushcheye istinu i spravedlivost'. Te, kotorym byli nisposlany Pisaniya, znayut, chto Koran nisposlan Allakhom, i v nom izlozhena Istina, kak bylo obeshchano v ikh Pisaniyakh. No yesli oni postarayutsya skryvat' istinnost' Korana, ne bud' zhe ty (o prorok!) i te, kotoryye sleduyut za toboy, v chisle somnevayushchikhsya v yavnoy istine
Ministry Of Awqaf, Egypt
Скажи им (о пророк!): "Это - истинные законы Аллаха, приведённые в ясных айатах. Неужели я попрошу иного судью, кроме Аллаха, чтобы судить между мной и вами? Аллах - слава Ему Великому! - судил между нами и ниспослал Священную Книгу - Коран - как доказательство против сомневающихся; вы же не смогли принести подобное писание, объясняющее истину и справедливость. Те, которым были ниспосланы Писания, знают, что Коран ниспослан Аллахом, и в нём изложена Истина, как было обещано в их Писаниях. Но если они постараются скрывать истинность Корана, не будь же ты (о пророк!) и те, которые следуют за тобой, в числе сомневающихся в явной истине
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek