Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 132 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأنعَام: 132]
﴿ولكل درجات مما عملوا وما ربك بغافل عما يعملون﴾ [الأنعَام: 132]
V. Porokhova I kazhdomu - ta stepen' (milosti il' kary), Chto sootvetstvuyet yego deyan'yam, - Ved' v nebrezhenii Gospod' ne ostayetsya K tomu, chto delayut oni |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Dlya kazhdogo [cheloveka] - stepeni [vozdayaniya] sootvetstvenno tomu, chto on sodeyal. A Gospod' tvoy vedayet o tom, chto oni sodeyali |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Для каждого [человека] - степени [воздаяния] соответственно тому, что он содеял. А Господь твой ведает о том, что они содеяли |
Ministry Of Awqaf, Egypt Kazhdomu - stepen' nagrady ili kary, v sootvetstvii s yego deyaniyami. Za dobrodeyaniya - nagrazhdeniye, a za zlodeyaniya - nakazaniye. Allakh - slava Yemu Vsevyshnemu! - Vseznayushchiy i ne nebrezhot tem, chto oni delayut. Ikh zlodeyaniya zapisyvayutsya v Knige, v kotoroy ne propuskayetsya ni malogo, ni bol'shogo, a vso zaschityvayetsya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Каждому - степень награды или кары, в соответствии с его деяниями. За добродеяния - награждение, а за злодеяния - наказание. Аллах - слава Ему Всевышнему! - Всезнающий и не небрежёт тем, что они делают. Их злодеяния записываются в Книге, в которой не пропускается ни малого, ни большого, а всё засчитывается |