Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 133 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَرَبُّكَ ٱلۡغَنِيُّ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفۡ مِنۢ بَعۡدِكُم مَّا يَشَآءُ كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوۡمٍ ءَاخَرِينَ ﴾
[الأنعَام: 133]
﴿وربك الغني ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم ويستخلف من بعدكم ما يشاء﴾ [الأنعَام: 133]
V. Porokhova Samodostatochen Gospod' tvoy V Svoyem bogatstve (yestestva), Khranitel' milosti (bezmernoy). I bud' na to Yego zhelan'ye, On mog by unichtozhit' vas I zamenit' drugimi - kem zakhochet, Kak eto sdelal s vami On, Vzrastiv vas iz potomstva prochego naroda |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Gospod' tvoy vsevlasten, vsemilostiv. Yesli On pozhelayet, to istrebit vas i sdelayet vashimi naslednikami, kogo pozhelayet, podobno tomu kak On sotvoril vas kak potomstvo drugikh [pogublennykh] narodov |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Господь твой всевластен, всемилостив. Если Он пожелает, то истребит вас и сделает вашими наследниками, кого пожелает, подобно тому как Он сотворил вас как потомство других [погубленных] народов |
Ministry Of Awqaf, Egypt Tvoy Gospod' (o Mukhammad!) ne nuzhdayetsya ni v Svoikh rabakh, ni v ikh poklonenii. On obladayet neogranichennoy vlast'yu i milost'yu. Po Svoyey milosti On nastavlyayet vas na dobryye dela i prikazyvayet otstranyat'sya ot zla. Allakh Vsemogushch: yesli zakhochet pogubit' vas i zamenit' vas drugim narodom po Svoyemu zhelaniyu, - eto Yemu, Vsevyshnemu, netrudno sdelat'. On zhe vzrastil vas iz potomstva drugogo -predydushchego - naroda, i vy nasledovali zemlyu posle nikh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Твой Господь (о Мухаммад!) не нуждается ни в Своих рабах, ни в их поклонении. Он обладает неограниченной властью и милостью. По Своей милости Он наставляет вас на добрые дела и приказывает отстраняться от зла. Аллах Всемогущ: если захочет погубить вас и заменить вас другим народом по Своему желанию, - это Ему, Всевышнему, нетрудно сделать. Он же взрастил вас из потомства другого -предыдущего - народа, и вы наследовали землю после них |