Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 159 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗا لَّسۡتَ مِنۡهُمۡ فِي شَيۡءٍۚ إِنَّمَآ أَمۡرُهُمۡ إِلَى ٱللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ ﴾
[الأنعَام: 159]
﴿إن الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا لست منهم في شيء إنما أمرهم﴾ [الأنعَام: 159]
V. Porokhova Ipust' tebya, (o Mukhammad!), Ne ozadachivayut te, Kto razdelyayet svoyu veru i delitsya na sekty. Ikh delo - v veden'ye Allakha, I On potom im vozvestit Vse (zlo togo), chto delali oni |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, ty niskol'ko ne v otvete za tekh, kotoryye ustroili raskol v svoyey religii i raspalis' na sekty. Voistinu, im pridetsya otvechat' pered Allakhom, a On uzh povedayet im o tom, chto oni tvorili |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, ты нисколько не в ответе за тех, которые устроили раскол в своей религии и распались на секты. Воистину, им придется отвечать перед Аллахом, а Он уж поведает им о том, что они творили |
Ministry Of Awqaf, Egypt Poistine, te, kotoryye razdelili yedinuyu religiyu istiny i, sledovatel'no, raspalis' na partii i sekty, ikh serdtsa razoshlis'. Ty (o Mukhammad!) ne otvechayesh' za ikh raskol i nepovinoveniye i ne mozhesh' ikh vesti k pryamomu puti. Tvoyo delo - peredat' im Pisaniye Allakha. I tol'ko Allakh Yedinyy vlasten rukovodit' imi na pryamom puti istiny i vozdat' im za ikh deyaniya. V Sudnyy den' On povedayet im o tom, chto oni delali v blizhayshey zhizni, i vozdast im za eto |
Ministry Of Awqaf, Egypt Поистине, те, которые разделили единую религию истины и, следовательно, распались на партии и секты, их сердца разошлись. Ты (о Мухаммад!) не отвечаешь за их раскол и неповиновение и не можешь их вести к прямому пути. Твоё дело - передать им Писание Аллаха. И только Аллах Единый властен руководить ими на прямом пути истины и воздать им за их деяния. В Судный день Он поведает им о том, что они делали в ближайшей жизни, и воздаст им за это |