Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 160 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشۡرُ أَمۡثَالِهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَا وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[الأنعَام: 160]
﴿من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى إلا﴾ [الأنعَام: 160]
V. Porokhova Tomu, kto s dobrymi delami yavitsya (pred Nim), Dobrom (vozdastsya) bol'shim v desyat' raz. Tomu zhe, kto pridet so zloyu (noshey), Vozdastsya zlom, yemu podobnym, - I ni odin iz nikh obid ne poneset |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Tomu, kto predstanet [pered Allakhom] s dobrym deyaniyem, vozdayetsya desyatikratno. Tomu, kto predstanet [pered Allakhom] so zlym deyaniyem, vozdayetsya tem zhe. I k nim (t. ye. sotvorivshim zloye deyaniye) ne budet proyavleno nespravedlivosti |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Тому, кто предстанет [перед Аллахом] с добрым деянием, воздается десятикратно. Тому, кто предстанет [перед Аллахом] со злым деянием, воздается тем же. И к ним (т. е. сотворившим злое деяние) не будет проявлено несправедливости |
Ministry Of Awqaf, Egypt Tomu, kto sovershil dobroye deyaniye, Allakh vozdast dobrom bol'shim v desyat' raz po Svoyemu blagovoleniyu i shchedrosti. A tomu, kto sovershil durnoye deyaniye, Allakh po Svoyey spravedlivosti vozdast tol'ko za te zlyye deyaniya, kotoryye on sovershil. Ne budet nikakoy nespravedlivosti v vozdayanii - ne budet umen'sheniya v vozdayanii za dobro i ne budet uvelicheniya nakazaniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Тому, кто совершил доброе деяние, Аллах воздаст добром большим в десять раз по Своему благоволению и щедрости. А тому, кто совершил дурное деяние, Аллах по Своей справедливости воздаст только за те злые деяния, которые он совершил. Не будет никакой несправедливости в воздаянии - не будет уменьшения в воздаянии за добро и не будет увеличения наказания |