×

И среди них такие есть, Кто (лишь притворно) слушает тебя, - На 6:25 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-An‘am ⮕ (6:25) ayat 25 in русском

6:25 Surah Al-An‘am ayat 25 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 25 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَۖ وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأنعَام: 25]

И среди них такие есть, Кто (лишь притворно) слушает тебя, - На их сердца покров Мы наложили, Чтобы они не поняли его, И глухотой закрыли уши. И даже если все знамения они увидят, В них не уверуют они. Когда ж к тебе они придут, То станут препираться, говоря: "Сие - лишь только сказы первых

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم, باللغة روسيا

﴿ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم﴾ [الأنعَام: 25]

V. Porokhova
I sredi nikh takiye yest', Kto (lish' pritvorno) slushayet tebya, - Na ikh serdtsa pokrov My nalozhili, Chtoby oni ne ponyali yego, I glukhotoy zakryli ushi. I dazhe yesli vse znameniya oni uvidyat, V nikh ne uveruyut oni. Kogda zh k tebe oni pridut, To stanut prepirat'sya, govorya: "Siye - lish' tol'ko skazy pervykh
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Sredi mnogobozhnikov yest' i takiye, kotoryye prislushivayutsya k tebe, [o Mukhammad], no My nakinuli na ikh serdtsa pokrovy i porazili ikh ushi glukhotoy, chtoby oni ne mogli postignut' Koran. I kakoye by znameniye oni ni uvideli, oni ne uveruyut v nego, tak chto kogda oni prikhodyat k tebe, chtoby prepirat'sya s toboy, to zayavlyayut: "To, [chto govoritsya v Korane], - vsego-navsego skazaniya drevnikh pokoleniy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Среди многобожников есть и такие, которые прислушиваются к тебе, [о Мухаммад], но Мы накинули на их сердца покровы и поразили их уши глухотой, чтобы они не могли постигнуть Коран. И какое бы знамение они ни увидели, они не уверуют в него, так что когда они приходят к тебе, чтобы препираться с тобой, то заявляют: "То, [что говорится в Коране], - всего-навсего сказания древних поколений
Ministry Of Awqaf, Egypt
Sredi nevernykh byli takiye, kotoryye prikhodili k tebe (o Mukhammad!), kogda ty chital Koran, ne dlya togo, chtoby ponyat' yego i idti po pryamomu puti, kotoryy on ukazyvayet, a dlya togo, chtoby nayti sposob poritsat' yego i izdevat'sya nad nim. Poetomu My lishili ikh sposobnosti razmyshlyat' i slushat', nalozhili na ikh umy i serdtsa pokrovy, chtoby oni ne ponyali, a ikh ushi zakryli glukhotoy, kotoraya meshayet im slushat' ayaty Korana. Khotya oni i vidyat vsyakoye znameniye, oni ne veryat v nego. I kogda oni prikhodyat k tebe (o Mukhammad!), prepirayas' lozhno i uporstvuya v svoyom neverii, oni govoryat: "To, chto govoritsya v Korane - lish' skazki pervykh pokoleniy
Ministry Of Awqaf, Egypt
Среди неверных были такие, которые приходили к тебе (о Мухаммад!), когда ты читал Коран, не для того, чтобы понять его и идти по прямому пути, который он указывает, а для того, чтобы найти способ порицать его и издеваться над ним. Поэтому Мы лишили их способности размышлять и слушать, наложили на их умы и сердца покровы, чтобы они не поняли, а их уши закрыли глухотой, которая мешает им слушать айаты Корана. Хотя они и видят всякое знамение, они не верят в него. И когда они приходят к тебе (о Мухаммад!), препираясь ложно и упорствуя в своём неверии, они говорят: "То, что говорится в Коране - лишь сказки первых поколений
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek