Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 61 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۖ وَيُرۡسِلُ عَلَيۡكُمۡ حَفَظَةً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ تَوَفَّتۡهُ رُسُلُنَا وَهُمۡ لَا يُفَرِّطُونَ ﴾
[الأنعَام: 61]
﴿وهو القاهر فوق عباده ويرسل عليكم حفظة حتى إذا جاء أحدكم الموت﴾ [الأنعَام: 61]
V. Porokhova On - polnovlastnyy Gospodin nad slugami Svoimi, I On khraniteley Svoikh nad vami shlet. Kogda k komu-nibud' iz vas prikhodit smert', Poslantsy Nashi zabirayut yego dushu, Ne upuskaya nichego, (kak to predpisano Allakhom) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov On - vladyka nad svoimi rabami i posylayet [angelov], chtoby oni oberegali vas, poka k komu-nibud' iz vas ne pridet smert'. [I togda] upokoyat yego nashi poslantsy, - a oni nichego ne upuskayut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Он - владыка над своими рабами и посылает [ангелов], чтобы они оберегали вас, пока к кому-нибудь из вас не придет смерть. [И тогда] упокоят его наши посланцы, - а они ничего не упускают |
Ministry Of Awqaf, Egypt On - Vsepobezhdayushchiy, vlasten nad Svoimi rabami i posylayet vam angelov-khraniteley, chtoby oni uchityvali vse vashi deyaniya, poka smert' ne pridot k komu-nibud' iz vas; togda Nashi angely smerti upokoyat yego. Oni nichego ne upuskayut iz togo, chto porucheno im Allakhom |
Ministry Of Awqaf, Egypt Он - Всепобеждающий, властен над Своими рабами и посылает вам ангелов-хранителей, чтобы они учитывали все ваши деяния, пока смерть не придёт к кому-нибудь из вас; тогда Наши ангелы смерти упокоят его. Они ничего не упускают из того, что поручено им Аллахом |