Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 63 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُلۡ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ تَدۡعُونَهُۥ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةٗ لَّئِنۡ أَنجَىٰنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ ﴾
[الأنعَام: 63]
﴿قل من ينجيكم من ظلمات البر والبحر تدعونه تضرعا وخفية لئن أنجانا﴾ [الأنعَام: 63]
V. Porokhova Skazhi: "Kto vas ot mraka sushi i vody spasayet, Kogda smirenno, v molchalivom strakhe, Vy obrashchayetes' k Nemu: "O Gospodi! Kol' vyzvolish' otsyuda nas, Poistine, my stanem iz chisla blagodaryashchikh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Sprosi [, Mukhammad, mekkantsev]: "Kto spasayet vas ot bedstviy na sushe i na more? K komu vy vzyvayete smirenno i tayno: "Yesli Ty spasesh' nas ot etogo, my nepremenno budem v chisle blagodarnykh [Tebe] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Спроси [, Мухаммад, мекканцев]: "Кто спасает вас от бедствий на суше и на море? К кому вы взываете смиренно и тайно: "Если Ты спасешь нас от этого, мы непременно будем в числе благодарных [Тебе] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi (o prorok!) mnogobozhnikam: "Kto spasayet vas ot bedstviy, kotoryye nesut susha i more, yesli oni postignut vas? Vy vzyvayete k Allakhu smirenno i v molchalivom strakhe: "Yesli Ty spasosh' nas ot etikh bedstviy, my budem iz chisla blagodarnykh za Tvoyu shchedrost' i iz chisla priznatel'nykh za Tvoyu milost' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи (о пророк!) многобожникам: "Кто спасает вас от бедствий, которые несут суша и море, если они постигнут вас? Вы взываете к Аллаху смиренно и в молчаливом страхе: "Если Ты спасёшь нас от этих бедствий, мы будем из числа благодарных за Твою щедрость и из числа признательных за Твою милость |