Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 82 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يَلۡبِسُوٓاْ إِيمَٰنَهُم بِظُلۡمٍ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلۡأَمۡنُ وَهُم مُّهۡتَدُونَ ﴾
[الأنعَام: 82]
﴿الذين آمنوا ولم يلبسوا إيمانهم بظلم أولئك لهم الأمن وهم مهتدون﴾ [الأنعَام: 82]
V. Porokhova Lish' te, kto veruyet, Ne oblekaya svoyey very v bezzakon'ye, - Im - istinnaya bezopasnost', I lish' oni - na pravednoy steze |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Te, kotoryye uverovali i ne oskvernili veru svoyu mrakom [mnogobozhiya], imenno oni prebyvayut v bezopasnosti, i vedomy oni pryamym putem |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Те, которые уверовали и не осквернили веру свою мраком [многобожия], именно они пребывают в безопасности, и ведомы они прямым путем |
Ministry Of Awqaf, Egypt Te, kotoryye uverovali v Allakha, ne oskvernyali i ne sovmeshchali svoyu veru s pokloneniyem chemu-libo ili komu-libo naryadu s Allakhom, - tol'ko oni zasluzhivayut spokoystviya i bezopasnosti. I lish' oni - na pravednom puti istiny i blaga |
Ministry Of Awqaf, Egypt Те, которые уверовали в Аллаха, не оскверняли и не совмещали свою веру с поклонением чему-либо или кому-либо наряду с Аллахом, - только они заслуживают спокойствия и безопасности. И лишь они - на праведном пути истины и блага |