Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 81 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَكَيۡفَ أَخَافُ مَآ أَشۡرَكۡتُمۡ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمۡ أَشۡرَكۡتُم بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ عَلَيۡكُمۡ سُلۡطَٰنٗاۚ فَأَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ أَحَقُّ بِٱلۡأَمۡنِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنعَام: 81]
﴿وكيف أخاف ما أشركتم ولا تخافون أنكم أشركتم بالله ما لم ينـزل﴾ [الأنعَام: 81]
V. Porokhova I otchego zhe mne boyat'sya tekh, Kogo vy prochite Yemu v partnery, Kol' ne boites' vy priravnivat' Yemu Takikh, kasatel'no kotorykh On poruchitel'stva vam ne daval? Togda kakoy iz etikh dvukh storon Byt' pravomerno bezopasney? (Otvet'te zhe), kol' vam izvestno eto |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Zachem mne boyat'sya [idolov], kotorym vy poklonyayetes' naryadu s Allakhom? Ved' vy ne boites' poklonyat'sya im naryadu s Allakhom, khotya On i ne privel vam [naschet etogo] nikakogo dokazatel'stva. Tak kto zhe, [po-vashemu], dolzhen oshchushchat' bol'shuyu bezopasnost' - te li, kto poklonyayetsya tol'ko Allakhu, ili mnogobozhniki? [Otvet'te zhe], yesli vy tol'ko znayete [otvet] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Зачем мне бояться [идолов], которым вы поклоняетесь наряду с Аллахом? Ведь вы не боитесь поклоняться им наряду с Аллахом, хотя Он и не привел вам [насчет этого] никакого доказательства. Так кто же, [по-вашему], должен ощущать большую безопасность - те ли, кто поклоняется только Аллаху, или многобожники? [Ответьте же], если вы только знаете [ответ] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Stranno! Kak zhe mne boyat'sya vashikh lozhnykh bogov, yesli vy ne boites' poklonyat'sya im naryadu s Allakhom? Ved' znameniya dokazyvayut, chto On Yedin, a o vashikh idolakh net dokazatel'stv, chto oni zasluzhivayut pokloneniya. Togda kto zhe iz nas dolzhen oshchushchat' bezopasnost' i spokoystviye, yesli vy tol'ko znayete istinu i razumeyete yeyo |
Ministry Of Awqaf, Egypt Странно! Как же мне бояться ваших ложных богов, если вы не боитесь поклоняться им наряду с Аллахом? Ведь знамения доказывают, что Он Един, а о ваших идолах нет доказательств, что они заслуживают поклонения. Тогда кто же из нас должен ощущать безопасность и спокойствие, если вы только знаете истину и разумеете её |