Quran with русском translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 5 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿مَثَلُ ٱلَّذِينَ حُمِّلُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ ثُمَّ لَمۡ يَحۡمِلُوهَا كَمَثَلِ ٱلۡحِمَارِ يَحۡمِلُ أَسۡفَارَۢاۚ بِئۡسَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الجُمعَة: 5]
﴿مثل الذين حملوا التوراة ثم لم يحملوها كمثل الحمار يحمل أسفارا بئس﴾ [الجُمعَة: 5]
V. Porokhova Oslu, chto tashchit gruz tyazhelykh knig, (No smysl togo, chto v nikh, ne ponimayet), Podobny te, komu bylo dovereno nesti (Svyatuyu) Toru, - Oni zh prenebregli yeye Zavetom. I merzosti podobny te, Kotoryye sochli za lozh' znameniya Allakha. Nepravednykh ne povedet Allakh po vernomu puti |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Te, komu bylo vedeno priderzhivat'sya Tory, oni zhe ne soblyuli yeye [zavetov], podobny oslu, nav'yuchennomu knigami. Skverny takiye lyudi, kotoryye oprovergayut ayaty Allakha, ibo Allakh ne vedet pryamym putem nechestivtsev |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Те, кому было ведено придерживаться Торы, они же не соблюли ее [заветов], подобны ослу, навьюченному книгами. Скверны такие люди, которые опровергают аяты Аллаха, ибо Аллах не ведет прямым путем нечестивцев |
Ministry Of Awqaf, Egypt Te iudei, kotorykh uchili Tore i kotorym poveleno rukovodstvovat'sya yeyu, no kotoryye ne soblyudali yeyo zavetov, podobny oslu, nesushchemu knigi i ne znayushchemu ikh soderzhaniya. Skverny podobnyye lyudi, otritsayushchiye ayaty Allakha! Ved' Allakh ne napravlyayet k pryamomu puti nechestivtsev |
Ministry Of Awqaf, Egypt Те иудеи, которых учили Торе и которым повелено руководствоваться ею, но которые не соблюдали её заветов, подобны ослу, несущему книги и не знающему их содержания. Скверны подобные люди, отрицающие айаты Аллаха! Ведь Аллах не направляет к прямому пути нечестивцев |