Quran with русском translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 6 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ هَادُوٓاْ إِن زَعَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ أَوۡلِيَآءُ لِلَّهِ مِن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[الجُمعَة: 6]
﴿قل ياأيها الذين هادوا إن زعمتم أنكم أولياء لله من دون الناس﴾ [الجُمعَة: 6]
V. Porokhova Skazhi: "O vy, kto predalis' iudaizmu! Kol' vy schitayete, chto vy blizki k Allakhu, Kak izbrannyye iz drugikh lyudey, Tak pozhelayte sebe skoroy smerti, (Kotoraya priblizit vas k Nemu), Yesli pravdivy vy (v svoikh slovakh) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi [, Mukhammad]: "O vy, ispoveduyushchiye iudaizm! Yesli vy polagayete, chto vy blizhe drugikh lyudey k Allakhu, to pozhelayte sebe smerti, kol' za vami pravda |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи [, Мухаммад]: "О вы, исповедующие иудаизм! Если вы полагаете, что вы ближе других людей к Аллаху, то пожелайте себе смерти, коль за вами правда |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi, o Mukhammad: "O vy, kotoryye stali iudeyami! Kol' vy lozhno polagayete, chto vy - samyye blizkiye k Allakhu, pomimo vsekh drugikh lyudey, to pozhelayte ot Allakha sebe smerti, yesli vy pravdivy, polagaya, chto Allakh lyubit vas bol'she drugikh lyudey |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи, о Мухаммад: "О вы, которые стали иудеями! Коль вы ложно полагаете, что вы - самые близкие к Аллаху, помимо всех других людей, то пожелайте от Аллаха себе смерти, если вы правдивы, полагая, что Аллах любит вас больше других людей |