Quran with русском translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 8 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿قُلۡ إِنَّ ٱلۡمَوۡتَ ٱلَّذِي تَفِرُّونَ مِنۡهُ فَإِنَّهُۥ مُلَٰقِيكُمۡۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الجُمعَة: 8]
﴿قل إن الموت الذي تفرون منه فإنه ملاقيكم ثم تردون إلى عالم﴾ [الجُمعَة: 8]
V. Porokhova Skazhi: "Smert', ot kotoroy vy bezhite, (So vremenem) nastignet vas, I vas vernut k Tomu, Kto znayet Vse, chto sokryto i chto yavno; I obo vsem, chto sovershili vy, On vam napomnit (v etot Den') |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi: "Voistinu, smert', ot kotoroy vy bezhite, nastignet vas, i potom vy vnov' predstanete pered Tem, komu vedomo sokrovennoye i yavnoye. I On otkroyet vam to, chto vy vershili |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи: "Воистину, смерть, от которой вы бежите, настигнет вас, и потом вы вновь предстанете перед Тем, кому ведомо сокровенное и явное. И Он откроет вам то, что вы вершили |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi: "Poistine, net spaseniya ot smerti, ot kotoroy vy bezhite. Ona nepremenno postignet vas, potom vy budete vozvrashcheny k Tomu, kto znayet sokrovennoye i yavnoye, i On soobshchit vam to, chto vy tvorili |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи: "Поистине, нет спасения от смерти, от которой вы бежите. Она непременно постигнет вас, потом вы будете возвращены к Тому, кто знает сокровенное и явное, и Он сообщит вам то, что вы творили |