Quran with русском translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 7 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿وَلَا يَتَمَنَّوۡنَهُۥٓ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الجُمعَة: 7]
﴿ولا يتمنونه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين﴾ [الجُمعَة: 7]
V. Porokhova No nikogda oni yeye ne pozhelayut Iz-za tekh del, chto predvarili im Ikh sobstvennyye ruki, - Allakh ved' znayet tekh, kto zlo tvorit |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov No oni ne zakhotyat yeye nikogda iz-za togo, chto ran'she vershili ikh desnitsy. Ved' Allakh znayet nechestivtsev |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Но они не захотят ее никогда из-за того, что раньше вершили их десницы. Ведь Аллах знает нечестивцев |
Ministry Of Awqaf, Egypt Allakh skazal: "Ni odin iudey nikogda ne pozhelayet sebe smerti iz-za neveriya i nechestivykh deyaniy. Ved' Allakh znayet neblagochestivykh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Аллах сказал: "Ни один иудей никогда не пожелает себе смерти из-за неверия и нечестивых деяний. Ведь Аллах знает неблагочестивых |