Quran with русском translation - Surah At-Tahrim ayat 8 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ تُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ تَوۡبَةٗ نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيُدۡخِلَكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يَوۡمَ لَا يُخۡزِي ٱللَّهُ ٱلنَّبِيَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥۖ نُورُهُمۡ يَسۡعَىٰ بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتۡمِمۡ لَنَا نُورَنَا وَٱغۡفِرۡ لَنَآۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[التَّحرِيم: 8]
﴿ياأيها الذين آمنوا توبوا إلى الله توبة نصوحا عسى ربكم أن يكفر﴾ [التَّحرِيم: 8]
V. Porokhova O vy, kto veruyet! Vy obratites' v iskrennem raskayan'ye k Allakhu! Byt' mozhet, vash Gospod' Ochistit vas ot del grekhovnykh, Vvedet v Sady, rekami omovenny, - V tot Den', Kogda Allakh poslannika i tekh, kotoryye uverovali s nim, (Ne oskorbit) i ne unizit. Pred nimi i po pravu storonu ot nikh Struit'sya budet (chistyy) Svet. I budut govorit' oni: "Gospod' nash! Sdelay sovershennym Svet dlya nas i nisposhli proshchen'ye, - Ved' Ty vsesilen nad vseya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov O vy, kotoryye uverovali! Obrashchaytes' k Allakhu s iskrennim raskayaniyem, byt' mozhet, vash Gospod' prostit vam vashi pregresheniya i vvedet vas v sady s ruch'yami tekuchimi v tot den', kogda Allakh ne posramit Proroka i tekh, kto uveroval vmeste s nim. Pered nimi i po pravuyu ruku siyayet ikh svet. Oni govoryat: "Gospodi nash! Day nam sveta spolna i prosti nas, ibo Ty vlasten nad vsem sushchim |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov О вы, которые уверовали! Обращайтесь к Аллаху с искренним раскаянием, быть может, ваш Господь простит вам ваши прегрешения и введет вас в сады с ручьями текучими в тот день, когда Аллах не посрамит Пророка и тех, кто уверовал вместе с ним. Перед ними и по правую руку сияет их свет. Они говорят: "Господи наш! Дай нам света сполна и прости нас, ибо Ты властен над всем сущим |
Ministry Of Awqaf, Egypt O vy, kotoryye uverovali! Iskrenne raskaytes' pered Allakhom v svoikh grekhakh. Mozhet byt', vash Gospod' prostit vam vashi durnyye deyaniya i vvedot vas v rayskiye sady, gde tekut reki mezhdu derev'yami i dvortsami, v tot Den', kogda Allakh vozvysit dostoinstvo proroka i tekh, kotoryye uverovali, posledovav za nim; svet ikh idot pered nimi i ot ikh pravykh desnits. Oni govoryat, ishcha blagosklonnosti Allakha: "Gospodi nash! Vladyka nash! Zavershi nam nash svet, chtoby my shli vernym putom k rayu i prosti nam nashi grekhi! Ty vlasten nad kazhdoy veshch'yu |
Ministry Of Awqaf, Egypt О вы, которые уверовали! Искренне раскайтесь перед Аллахом в своих грехах. Может быть, ваш Господь простит вам ваши дурные деяния и введёт вас в райские сады, где текут реки между деревьями и дворцами, в тот День, когда Аллах возвысит достоинство пророка и тех, которые уверовали, последовав за ним; свет их идёт перед ними и от их правых десниц. Они говорят, ища благосклонности Аллаха: "Господи наш! Владыка наш! Заверши нам наш свет, чтобы мы шли верным путём к раю и прости нам наши грехи! Ты властен над каждой вещью |