Quran with русском translation - Surah Al-Mulk ayat 8 - المُلك - Page - Juz 29
﴿تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ ﴾
[المُلك: 8]
﴿تكاد تميز من الغيظ كلما ألقي فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم﴾ [المُلك: 8]
V. Porokhova Ot gneva chut' ne zadykhayas'. I vsyakiy raz, kogda tolpa nevernykh budet nizvergnuta tuda, Voskliknut strazhi (Ada): "Neuzhto ne prishel k vam uveshchatel' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov on gotov izvergnut'sya ot yarosti. Kazhdyy raz, kogda tuda zaklyuchayut tolpu lyudey, strazhi sprashivayut ikh: "Razve k vam ne prikhodil uveshchevatel' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov он готов извергнуться от ярости. Каждый раз, когда туда заключают толпу людей, стражи спрашивают их: "Разве к вам не приходил увещеватель |
Ministry Of Awqaf, Egypt On slovno gotov razorvat'sya na chasti i razverznut'sya ot yarosti i sil'nogo gneva na nikh. Kazhdyy raz, kak v nego nizvergayut odnu tolpu nevernykh, yego strazhi sprashivayut ikh, poritsaya: "Razve k vam ne prikhodil poslannik, predosteregaya vas ot etogo Dnya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Он словно готов разорваться на части и разверзнуться от ярости и сильного гнева на них. Каждый раз, как в него низвергают одну толпу неверных, его стражи спрашивают их, порицая: "Разве к вам не приходил посланник, предостерегая вас от этого Дня |