Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 142 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿۞ وَوَٰعَدۡنَا مُوسَىٰ ثَلَٰثِينَ لَيۡلَةٗ وَأَتۡمَمۡنَٰهَا بِعَشۡرٖ فَتَمَّ مِيقَٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَٰرُونَ ٱخۡلُفۡنِي فِي قَوۡمِي وَأَصۡلِحۡ وَلَا تَتَّبِعۡ سَبِيلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 142]
﴿وواعدنا موسى ثلاثين ليلة وأتممناها بعشر فتم ميقات ربه أربعين ليلة وقال﴾ [الأعرَاف: 142]
V. Porokhova Naznachili My Muse srok iz tridtsati nochey, Yego dopolnili potom yeshche dest'yu nochami, I tak svershilos' v srok iz soroka nochey (Obshcheniye yego s) tvoim Vladykoy. I molvil Musa bratu svoyemu, Kharunu: "Ty zastupi menya v moyem narode, Blyudi poryadok tam, i blagochestiye (khrani), I ne idi stezeyu nechestivykh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov My obeshchali Muse tridtsat' [dney i] nochey [na gore Sinay] i dobavili [yeshche] desyat', tak chto naznachennyy yemu Gospodom srok sostavil sorok [dney i] nochey b. I togda Musa skazal svoyemu bratu Kharunu: "Bud' vmesto menya sredi moyego naroda, postupay spravedlivo i ne khodi putem nechestivtsev |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мы обещали Мусе тридцать [дней и] ночей [на горе Синай] и добавили [еще] десять, так что назначенный ему Господом срок составил сорок [дней и] ночей б. И тогда Муса сказал своему брату Харуну: "Будь вместо меня среди моего народа, поступай справедливо и не ходи путем нечестивцев |
Ministry Of Awqaf, Egypt My obeshchali Muse govorit' s nim i dat' yemu Toru po istechenii sroka v tridtsat' dney i nochey, v techeniye kotorykh on dolzhen Nam poklonyat'sya. I etot srok My dopolnili yeshcho desyat'yu dnyami i nochami, v kotoryye on dolzhen byl prodolzhat' molit'sya i poklonyat'sya Allakhu. Tak Allakh naznachil yemu sorok dney i sorok nochey. Ukhodya na predstoyashchuyu vstrechu, Musa skazal svoyemu bratu Kharunu: "Bud' vmesto menya sredi moyego naroda, podderzhivay nalazhennyy mnoyu poryadok, soblyudaya spravedlivost', i ne sleduy po puti nechestivtsev |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы обещали Мусе говорить с ним и дать ему Тору по истечении срока в тридцать дней и ночей, в течение которых он должен Нам поклоняться. И этот срок Мы дополнили ещё десятью днями и ночами, в которые он должен был продолжать молиться и поклоняться Аллаху. Так Аллах назначил ему сорок дней и сорок ночей. Уходя на предстоящую встречу, Муса сказал своему брату Харуну: "Будь вместо меня среди моего народа, поддерживай налаженный мною порядок, соблюдая справедливость, и не следуй по пути нечестивцев |