×

Когда к назначенному Нами сроку и месту Муса прибыл И стал Господь 7:143 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-A‘raf ⮕ (7:143) ayat 143 in русском

7:143 Surah Al-A‘raf ayat 143 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 143 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِيٓ أَنظُرۡ إِلَيۡكَۚ قَالَ لَن تَرَىٰنِي وَلَٰكِنِ ٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡجَبَلِ فَإِنِ ٱسۡتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوۡفَ تَرَىٰنِيۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلۡجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكّٗا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقٗاۚ فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 143]

Когда к назначенному Нами сроку и месту Муса прибыл И стал Господь с ним говорить, (Не удержал страстей своих и) молвил Муса: "О мой Господь! Явись, чтоб мне узреть Тебя!" Господь сказал: "Меня ты не увидишь. Но посмотри на эту гору: Коль устоит она на месте, Меня увидеть сможешь ты". И вот когда явил Господь Свое могущество на эту гору, Он обратил ее во прах; И ниц в беспамятстве пал Муса. Когда ж оправился, сказал он: "Хвала Тебе! К Тебе (в раскаянии) обращаюсь, Я - первый из предавшихся Тебе

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولما جاء موسى لميقاتنا وكلمه ربه قال رب أرني أنظر إليك قال, باللغة روسيا

﴿ولما جاء موسى لميقاتنا وكلمه ربه قال رب أرني أنظر إليك قال﴾ [الأعرَاف: 143]

V. Porokhova
Kogda k naznachennomu Nami sroku i mestu Musa pribyl I stal Gospod' s nim govorit', (Ne uderzhal strastey svoikh i) molvil Musa: "O moy Gospod'! Yavis', chtob mne uzret' Tebya!" Gospod' skazal: "Menya ty ne uvidish'. No posmotri na etu goru: Kol' ustoit ona na meste, Menya uvidet' smozhesh' ty". I vot kogda yavil Gospod' Svoye mogushchestvo na etu goru, On obratil yeye vo prakh; I nits v bespamyatstve pal Musa. Kogda zh opravilsya, skazal on: "Khvala Tebe! K Tebe (v raskayanii) obrashchayus', YA - pervyy iz predavshikhsya Tebe
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Kogda zhe Musa prishel [na goru Sinay] k naznachennomu Nami sroku, yego Gospod' zagovoril s nim, i [Musa] poprosil: "O Gospodi! Yavi mne Sebya, chtoby ya vzglyanul na Tebya". [Allakh] skazal: "Ty Menya ne uvidish', no vzglyani na goru. Yesli ona ustoit na svoyem meste, to i ty Menya uvidish'". Kogda zhe yego Gospod' yavil Sebya gore, On obratil yeye v prakh, i Musa pal kak gromom porazhennyy. Kogda on prishel v sebya, to voskliknul: "Slava Tebe! YA obratilsya k Tebe s raskayaniyem, i ya - pervyy iz uverovavshikh
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Когда же Муса пришел [на гору Синай] к назначенному Нами сроку, его Господь заговорил с ним, и [Муса] попросил: "О Господи! Яви мне Себя, чтобы я взглянул на Тебя". [Аллах] сказал: "Ты Меня не увидишь, но взгляни на гору. Если она устоит на своем месте, то и ты Меня увидишь". Когда же его Господь явил Себя горе, Он обратил ее в прах, и Муса пал как громом пораженный. Когда он пришел в себя, то воскликнул: "Слава Тебе! Я обратился к Тебе с раскаянием, и я - первый из уверовавших
Ministry Of Awqaf, Egypt
I kogda Musa prishol k naznachennomu Nami sroku, i besedoval s nim Gospod', on skazal: "O moy Gospod'! Day mne posmotret' na Tebya!" Allakh yemu skazal: "Ty ne mozhesh' uvidet' Menya". Allakh khotel ubedit' Musu v tom, chto on ne smozhet smotret' na Nego. I yeshcho On skazal: "Posmotri na goru, kotoraya sil'neye tebya, yesli ona ustoit na svoyom meste, to i ty Menya uvidish'". I kogda otkrylsya Gospod' gore, On obratil yeyo v prakh i srovnyal s zemloy. Musa upal, poteryav soznaniye ot strakha, kogda zhe prishol v sebya, on skazal: " O Gospodi! Khvala Tebe! YA raskaivayus' za svoyu pros'bu i obrashchayus' k Tebe, i ya - pervyy v moyo vremya iz uverovavshikh v Tebya, v Tvoyu religiyu, v Tvoyo Velichiye
Ministry Of Awqaf, Egypt
И когда Муса пришёл к назначенному Нами сроку, и беседовал с ним Господь, он сказал: "О мой Господь! Дай мне посмотреть на Тебя!" Аллах ему сказал: "Ты не можешь увидеть Меня". Аллах хотел убедить Мусу в том, что он не сможет смотреть на Него. И ещё Он сказал: "Посмотри на гору, которая сильнее тебя, если она устоит на своём месте, то и ты Меня увидишь". И когда открылся Господь горе, Он обратил её в прах и сровнял с землёй. Муса упал, потеряв сознание от страха, когда же пришёл в себя, он сказал: " О Господи! Хвала Тебе! Я раскаиваюсь за свою просьбу и обращаюсь к Тебе, и я - первый в моё время из уверовавших в Тебя, в Твою религию, в Твоё Величие
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek