Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 158 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡ جَمِيعًا ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِ ٱلنَّبِيِّ ٱلۡأُمِّيِّ ٱلَّذِي يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَكَلِمَٰتِهِۦ وَٱتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ ﴾
[الأعرَاف: 158]
﴿قل ياأيها الناس إني رسول الله إليكم جميعا الذي له ملك السموات﴾ [الأعرَاف: 158]
V. Porokhova Skazhi, (o Mukhammad!): "O rod lyudskoy! YA k vam ko vsem - poslannik ot Allakha, - Togo, Kto nebesami i zemley vladeyet. Net bozhestva, krome Nego. Lish' On zhivit i umertvlyayet. Tak veruyte zh v Allakha i poslannika Yego, Kto neuchen i ne nauchen I veruyet v Allakha i Yego Slova, I sleduyte za nim, chtoby yego pryamoy stezeyu (Svoy put' zemnoy k Allakhu) zavershit' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi [, Mukhammad]: "O lyudi! Voistinu, ya - poslannik Allakha ko vsem vam, [Allakha], kotoryy vladychestvuyet nad nebesami i zemley. Net boga, krome Nego. On voskreshayet [mertvykh] i umershchvlyayet [zhivykh]. Tak veruyte zhe v Allakha i v Yego poslannika, negramotnogo proroka, kotoryy veruyet v Allakha i v Yego slovo. Sleduyte zhe za nim, - byt' mozhet, vy stanete na pryamoy put' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи [, Мухаммад]: "О люди! Воистину, я - посланник Аллаха ко всем вам, [Аллаха], который владычествует над небесами и землей. Нет бога, кроме Него. Он воскрешает [мертвых] и умерщвляет [живых]. Так веруйте же в Аллаха и в Его посланника, неграмотного пророка, который верует в Аллаха и в Его слово. Следуйте же за ним, - быть может, вы станете на прямой путь |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi lyudyam (o prorok!): "YA - poslannik Allakha ko vsem vam: arabam i nearabam, belym i chornym bez razlichiya. Allakh, kotoryy poslal menya, - Yedinyy Vlastelin nebes i zemli. Oni nakhodyatsya pod Yego vlast'yu i mudrost'yu, On rasporyazhayetsya imi po Svoyemu zhelaniyu. Net bozhestva, krome Allakha. Tol'ko On ozhivlyayet i umershchvlyayet. Tak veruyte zhe v Allakha i Yego poslannika, kotoryy ne umeyet ni chitat', ni pisat'! On verit v Allakha i prizyvayet vas k vere v Nego. On verit v Yego nisposlannyye Pisaniya. Sleduyte za nim vo vsom, chto on delayet i govorit, chtoby vy vstali na pryamoy put' istiny |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи людям (о пророк!): "Я - посланник Аллаха ко всем вам: арабам и неарабам, белым и чёрным без различия. Аллах, который послал меня, - Единый Властелин небес и земли. Они находятся под Его властью и мудростью, Он распоряжается ими по Своему желанию. Нет божества, кроме Аллаха. Только Он оживляет и умерщвляет. Так веруйте же в Аллаха и Его посланника, который не умеет ни читать, ни писать! Он верит в Аллаха и призывает вас к вере в Него. Он верит в Его ниспосланные Писания. Следуйте за ним во всём, что он делает и говорит, чтобы вы встали на прямой путь истины |