Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 194 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ أَمۡثَالُكُمۡۖ فَٱدۡعُوهُمۡ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[الأعرَاف: 194]
﴿إن الذين تدعون من دون الله عباد أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم إن﴾ [الأعرَاف: 194]
V. Porokhova Poistine, vse te, kogo vy prizyvayete, oprich' Allakha, Takiye zhe raby Yemu, kak vy. Vy pozovite ikh, i pust' oni otvetyat vam, Kol' vy (v svoikh slovakh) pravdivy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, te, k komu vy vzyvayete [kak k bozhestvam], minuya Allakha, - raby, kak i vy sami. Vzyvayte zhe k nim, i pust' oni udovletvoryat vashi pros'by, yesli vy i vpravdu [im verite] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, те, к кому вы взываете [как к божествам], минуя Аллаха, - рабы, как и вы сами. Взывайте же к ним, и пусть они удовлетворят ваши просьбы, если вы и вправду [им верите] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Te, kotorym vy poklonyayetes' pomimo Allakha i nadeyetes' na pomoshch' ot nikh, nakhodyatsya vo vlasti Allakha, oni - raby, podobnyye vam. Yesli zhe vy govorite pravdu o tom, chto oni mogut v chom-to vam pomoch' i sdelat' chto-libo dlya vas, obrashchaytes' k nim! I pust' oni udovletvoryat vashu pros'bu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Те, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха и надеетесь на помощь от них, находятся во власти Аллаха, они - рабы, подобные вам. Если же вы говорите правду о том, что они могут в чём-то вам помочь и сделать что-либо для вас, обращайтесь к ним! И пусть они удовлетворят вашу просьбу |