Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 193 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمۡۚ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡ أَدَعَوۡتُمُوهُمۡ أَمۡ أَنتُمۡ صَٰمِتُونَ ﴾
[الأعرَاف: 193]
﴿وإن تدعوهم إلى الهدى لا يتبعوكم سواء عليكم أدعوتموهم أم أنتم صامتون﴾ [الأعرَاف: 193]
V. Porokhova I yesli vy na put' pryamoy ikh pozovete, Za vami ne posleduyut oni. Dlya vas yedino: budete l' ikh zvat' Il' budete khranit' molchan'ye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov A yesli vy [, veruyushchiye,] prizovete ikh na pryamoy put', to oni ne posleduyut za vami. Budete vy ikh prizyvat' [na pryamoy put'] ili budete bezmolvstvovat' - dlya vas vse ravno |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov А если вы [, верующие,] призовете их на прямой путь, то они не последуют за вами. Будете вы их призывать [на прямой путь] или будете безмолвствовать - для вас все равно |
Ministry Of Awqaf, Egypt Kogda zhe vy, idolopoklonniki, obrashchayetes' k idolam, chtoby oni rukovodili vami, oni ne otvechayut na vashu pros'bu. Budete im molit'sya ili budete molchat' - vso ravno nikakikh izmeneniy i nikakogo otveta ne budet |
Ministry Of Awqaf, Egypt Когда же вы, идолопоклонники, обращаетесь к идолам, чтобы они руководили вами, они не отвечают на вашу просьбу. Будете им молиться или будете молчать - всё равно никаких изменений и никакого ответа не будет |