×

И если ты им откровение (Корана долго) не приносишь, То говорят они: 7:203 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-A‘raf ⮕ (7:203) ayat 203 in русском

7:203 Surah Al-A‘raf ayat 203 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 203 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَإِذَا لَمۡ تَأۡتِهِم بِـَٔايَةٖ قَالُواْ لَوۡلَا ٱجۡتَبَيۡتَهَاۚ قُلۡ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ مِن رَّبِّيۚ هَٰذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 203]

И если ты им откровение (Корана долго) не приносишь, То говорят они: "Что ж ты его так долго собираешь?" Скажи: "Я только следую тому, Что мой Господь мне открывает. Сие - прозрение от вашего Владыки, И руководство (к благочестью), И милосердие (Господне) Для тех, кто верует (и доброе творит)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا لم تأتهم بآية قالوا لولا اجتبيتها قل إنما أتبع ما يوحى, باللغة روسيا

﴿وإذا لم تأتهم بآية قالوا لولا اجتبيتها قل إنما أتبع ما يوحى﴾ [الأعرَاف: 203]

V. Porokhova
I yesli ty im otkroveniye (Korana dolgo) ne prinosish', To govoryat oni: "Chto zh ty yego tak dolgo sobirayesh'?" Skazhi: "YA tol'ko sleduyu tomu, Chto moy Gospod' mne otkryvayet. Siye - prozreniye ot vashego Vladyki, I rukovodstvo (k blagochest'yu), I miloserdiye (Gospodne) Dlya tekh, kto veruyet (i dobroye tvorit)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Yesli ty [, Mukhammad,] ne sotvorish' im znameniya, oni govoryat: "Pochemu ty ne isprosil yego [u Allakha]?" Otvechay: "YA sleduyu tol'ko Koranu, kotoryy nesposylayetsya mne otkroveniyem ot moyego Gospoda. Eti otkroveniya - ot Gospoda vashego, [oni -] rukovodstvo k pryamomu puti i milost' dlya veruyushchikh
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Если ты [, Мухаммад,] не сотворишь им знамения, они говорят: "Почему ты не испросил его [у Аллаха]?" Отвечай: "Я следую только Корану, который неспосылается мне откровением от моего Господа. Эти откровения - от Господа вашего, [они -] руководство к прямому пути и милость для верующих
Ministry Of Awqaf, Egypt
I yesli ty (o Mukhammad!) ne privodish' nechestivtsam znameniye iz tekh, kotoryye oni prosyat iz-za beschestiya i uporstva, oni govoryat: "Pochemu ty ne prosish' yego u Allakha?" Otvechay im: "YA sleduyu Koranu - nisposlannomu mne Otkroveniyu ot Gospoda. V Korane - yavnyye znameniya ot vashego Gospoda, kotoryye pomogayut videt' i raspoznavat' istinu, i rukovodstvo k blagochestiyu, i miloserdiye Gospodne dlya veruyushchikh
Ministry Of Awqaf, Egypt
И если ты (о Мухаммад!) не приводишь нечестивцам знамение из тех, которые они просят из-за бесчестия и упорства, они говорят: "Почему ты не просишь его у Аллаха?" Отвечай им: "Я следую Корану - ниспосланному мне Откровению от Господа. В Коране - явные знамения от вашего Господа, которые помогают видеть и распознавать истину, и руководство к благочестию, и милосердие Господне для верующих
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek