Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 204 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَإِذَا قُرِئَ ٱلۡقُرۡءَانُ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥ وَأَنصِتُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 204]
﴿وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا لعلكم ترحمون﴾ [الأعرَاف: 204]
V. Porokhova Kogda chitayetsya Koran, Vy slushayte yego bezmolvno, Chtoby Gospodnyu milost' poluchit' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Kogda chitayetsya Koran, to slushayte [vnimatel'no] i bezmolvstvuyte, [togda], byt' mozhet, vas pomiluyut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Когда читается Коран, то слушайте [внимательно] и безмолвствуйте, [тогда], быть может, вас помилуют |
Ministry Of Awqaf, Egypt Kogda chitayetsya Koran, o veruyushchiye, slushayte yego vnimatel'no i molcha, chtoby razmyshlyat' i ponyat' nazidaniya i uveshchevaniya, soderzhashchiyesya v nom. Prislushivaytes' k Koranu vnimatel'no, chtoby proyavil Gospod' k vam Svoyo miloserdiye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Когда читается Коран, о верующие, слушайте его внимательно и молча, чтобы размышлять и понять назидания и увещевания, содержащиеся в нём. Прислушивайтесь к Корану внимательно, чтобы проявил Господь к вам Своё милосердие |