×

(Шу'айб) покинул их, сказав: "О мой народ! Я передал вам заповеди моего 7:93 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-A‘raf ⮕ (7:93) ayat 93 in русском

7:93 Surah Al-A‘raf ayat 93 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 93 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡۖ فَكَيۡفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 93]

(Шу'айб) покинул их, сказав: "О мой народ! Я передал вам заповеди моего Владыки, И я давал вам верные советы. Что ж мне теперь жалеть народ неверный

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فتولى عنهم وقال ياقوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فكيف آسى, باللغة روسيا

﴿فتولى عنهم وقال ياقوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فكيف آسى﴾ [الأعرَاف: 93]

V. Porokhova
(Shu'ayb) pokinul ikh, skazav: "O moy narod! YA peredal vam zapovedi moyego Vladyki, I ya daval vam vernyye sovety. Chto zh mne teper' zhalet' narod nevernyy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Shu'ayb] otvernulsya ot nikh i skazal: "O moy narod! YA dones do vas poslaniye Gospoda moyego i dal vam nazidaniye. K chemu mne pechalit'sya o neveruyushchikh lyudyakh
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Шу'айб] отвернулся от них и сказал: "О мой народ! Я донес до вас послание Господа моего и дал вам назидание. К чему мне печалиться о неверующих людях
Ministry Of Awqaf, Egypt
Uvidev gibel' etikh nevernykh, on otvernulsya ot nikh i skazal, opravdyvayas': "O moy narod! YA peredaval vam zapovedi vashego Gospoda, kotoryye poveli by vas k Yego miloserdiyu, yesli by vy prinyali ikh. YA daval vam sovety i dokazyval vam pravdivost' znameniy i uveshchevaniy, poveriv v kotoryye vy mogli by spastis' ot nakazaniya Allakha. Zachem zhe mne gorevat' o neveruyushchikh posle tekh nazidaniy, kotoryye ya im daval, i tekh usiliy, kotoryye ya prilozhil, chtoby povesti ikh po pryamomu puti istiny i spaseniya? Ne budet etogo posle togo, kak ya predosteregal ikh. Oni sami vybrali tot put', kotoryy privol ikh k gibeli
Ministry Of Awqaf, Egypt
Увидев гибель этих неверных, он отвернулся от них и сказал, оправдываясь: "О мой народ! Я передавал вам заповеди вашего Господа, которые повели бы вас к Его милосердию, если бы вы приняли их. Я давал вам советы и доказывал вам правдивость знамений и увещеваний, поверив в которые вы могли бы спастись от наказания Аллаха. Зачем же мне горевать о неверующих после тех назиданий, которые я им давал, и тех усилий, которые я приложил, чтобы повести их по прямому пути истины и спасения? Не будет этого после того, как я предостерегал их. Они сами выбрали тот путь, который привёл их к гибели
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek